hvad på russisk

Vi har tre oversettelser av hvad i dansk-russisk ordbok med synonymer, definisjoner, eksempler på bruk og uttale.

Annonsering

Eksempler på hvad

  • Så... hvad er denne så? "Det siger, "Drik dette, og fortæl mig, hvad du har lært." "Okay, vent... ...Og her er spanden. Okay, gå videre." "Urk! Ugh, det har en eftersmag. Eh? Uh oh! Blaaargh!" "Nå... jeg kan se, at du ikke kastede besværgelsen op..." "Ugh... jeg ved, hun kan gøre disse potioner spiselige... Skete der noget?" "Ja. Men — for at være ærlig, det er kommet så meget ud af det blå for mig, at jeg ikke faktisk har nogen følelser om det!" "Hvad?" "Tag et kig i spejlet." "...Åh. Vent... Hvad?!" "Lige præcis, hvad jeg tænkte. Ingen kommer til at forstå det, men her er vi. Så... hvad nu, alicorn prinsesse? Misundelse fra små piger overalt?"
  • «Так... ну а что в этом?» — «Написано: "Выпей и опиши мне, что ты выучила"». — «Понял. Секунду... А вот и ведро. Давай, приступай». — «Буэ! Фу, ну и послевкусие. А? Ой! Буэээ!» — «Что ж... Заклинание явно успело всосаться...» — «О-ох... Она вполне могла бы делать зелья вкусными. Есть какие эффекты?» — «Ага. Но это для меня настолько неожиданно, что я ничего по этому поводу и не испытываю». — «Что?» — «Глянь в зеркало». — «...А. Стоп — что?!» — «Вот ты прямо мои мысли читаешь. Никто не оценит, но факт есть факт. И что теперь, принцесса-аликорн? Зависть маленьких девочек повсеместно?»
  • Jeg vil have, at alle ved, hvad open source er, hvordan det fungerer, hvad det kan bruges til, og hvad dets implikationer er.
  • Я хочу, чтобы все знали, что такое открытое программное обеспечение, как оно работает, для чего его можно использовать и какие у него применения.
  • Hvis du havde vidst dengang, hvad du ved nu, hvad ville du have gjort anderledes?
  • Если бы ты тогда знал, что знаешь сейчас, что бы ты сделал по-другому?
  • Hvis du fortæller folk, hvad de gerne vil høre, vil de gøre, hvad du ønsker.
  • Если говорить людям то, что они хотят услышать, то они будут делать то, что ты хочешь.
  • Selv små børn har en medfødt sans for, hvad der er fair, og hvad der ikke er.
  • Даже маленькие дети имеют врождённое понимание того, что справедливо, а что нет.
  • Uanset hvad jeg gjorde, ville Ken ikke gøre, hvad jeg sagde til ham.
  • Независимо от того, что я сделал, Кен не будет делать то, что я сказал ему.
    Что бы я ни сделал, Кен не стал бы делать то, что я сказал ему.
  • Hvad han sagde i går er ikke i overensstemmelse med, hvad han havde sagt i sidste uge.
  • Его вчерашние слова не согласуются с тем, что он говорил неделю назад.
  • Alle ved på en eller anden måde, hvad der er rigtigt og hvad der er forkert; nogle later som om, de ikke gør.
  • Все знают приблизительно одинаково, что правильно, а что нет; только некоторые притворяются, что не знают.
  • Hvad nu? ..Hej, Edgeworth. Godt at se dig. "Ligeledes." "Hvad fører dig herhen?" "En af dine venner er tilfældigvis min klient."
  • «Что на этот раз? ..Привет, Эджворт. Рад здесь тебя видеть». — «Аналогично». — «По какому ты делу?» — «Один твой друг оказался в числе моих клиентов».
Vis mer
Loading...

Hjelp oss å bli bedre

Bli med å gjøre denne ordboken enda bedre! Du kan legge til en oversettelse som ikke fins i ordboken, eller du kan stemme et allerede foreslått ord rett eller galt.

Legg til en oversettelse

Vet du hva den russiske oversettelsen for det danske ordet "feltmarskal" er?