bruge på svensk

Vi har syv oversettelser av bruge i dansk-svensk ordbok med synonymer, definisjoner, eksempler på bruk og uttale.

Annonsering

Eksempler på bruge

  • I stedet for at bruge engangsspisepinde, er det bedre at bruge plastspisepinde, som du kan vaske.
  • Istället för att använda engångspinnar är det bättre att använda plastpinnar som du kan tvätta.
  • Ved at bruge enkle farvekridt, ligesom dem som ethvert barn ville bruge, lykkedes det Maria at skabe betagende billeder.
  • Med enkla kritor, precis som de som används av alla barn, kunde Maria skapa fantastiska bilder.
  • Det er bedre at bruge plastspisepinde og vaske dem end at bruge engangsspisepinde.
  • Det är bättre att använda plastpinnar och tvätta dem än att använda engångspinnar.
  • Hvis du vil udholde, at jeg fortsætter med at prædike, vil de fleste indfødte engelsktalende, det meste af tiden, bruge kortere ord, selv når det betyder at bruge flere.
  • Om du tål mitt pontificerande ytterligare, kommer de flesta infödda engelsktalande, mestadels, att använda kortare ord, även om det betyder att använda fler.
  • Det er bedst at bruge plastik spisepinde til at spise og vaske dem senere, i stedet for at bruge engangs spisepinde.
  • Det är bäst att använda plastpinnar för att äta och tvätta senare, istället för att använda engångspinnar.
  • Jeg er imod at bruge døden som straf. Jeg er også imod at bruge den som belønning.
  • Jag är emot att använda döden som ett straff. Jag är också emot att använda det som en belöning.
  • Han har så mange penge, at han ikke ved, hvordan han skal bruge dem. "Jeg ville ønske, jeg var i en sådan situation... Jeg ville vide, hvordan jeg skulle bruge dem."
  • Han har så mycket pengar att han inte vet hur han ska spendera dem. "Jag önskar att jag var i en sådan situation... Jag skulle veta hur jag skulle spendera dem."
  • Dette kan få os til at tro, at en simpel kultur ville bruge et simpelt sprog, at en kompleks kultur ville bruge et komplekst sprog, og så videre.
  • Detta kan få oss att tro att en enkel kultur skulle använda ett enkelt språk, att en komplex kultur skulle använda ett komplext språk, och så vidare.
  • Hver præposition har en bestemt, fast betydning, men hvis vi skal bruge en slags præposition, og meningen ikke fortæller os, hvilken slags præposition vi skal bruge, så bruger vi præpositionen "je", som ikke har nogen specifik betydning.
  • Varje preposition har en bestämd, fast betydelse, men om vi måste använda någon slags preposition och meningen inte talar om vilken typ av preposition vi ska använda, då använder vi prepositionen "je", som inte har någon specifik betydelse.
  • Du har en million dollars foran dig. Du kan enten bruge dem på dig selv eller bruge dem til en operation for en, du ikke kender, som er i fare for at blive lam fra halsen og ned. I kender ikke hinanden. Og ingen vil nogensinde vide, hvilken nobel gerning du har gjort ved at ofre alle pengene til operationen for en person, du ikke kender, eller hvor slem du var ved at tage pengene og begrænse den person til en kørestol for resten af deres liv. Hvad ville du så gøre? Du kan ikke dele pengene.
  • Du har en miljon dollar framför dig. Du kan antingen spendera det på dig själv eller lägga det på en operation för någon du inte känner som är i fara för kvadriplegi. Ni känner inte varandra. Och ingen kommer någonsin att veta vilken ädel gärning du har gjort genom att offra alla pengarna till operationen för en person du inte känner, eller hur elak du var som tog pengarna och begränsade den personen till rullstol för resten av livet. Så vad skulle du göra? Du kan inte dela pengarna.
Vis mer
Loading...

Hjelp oss å bli bedre

Bli med å gjøre denne ordboken enda bedre! Du kan legge til en oversettelse som ikke fins i ordboken, eller du kan stemme et allerede foreslått ord rett eller galt.

Legg til en oversettelse

Vet du hva den svenske oversettelsen for det danske ordet "natdyr" er?


Stem dette riktig eller galt

Er det danske ordet vovet eller dristig en god oversettelse for det svenske ordet vågad?