ridge på dansk

Vi har én oversettelse av ridge i engelsk-dansk ordbok med synonymer, definisjoner, eksempler på bruk og uttale.

Annonsering

Eksempler på ridge

  • Is this the bus for Park Ridge?
  • Er dette bussen til Park Ridge?
  • The tower occupied a prominent spot on the ridge.
  • Tårnet indtog en fremtrædende plads på ryggen.
  • It's very pleasant to live in a beautiful city at the foot of a mountain ridge.
  • Det er meget behageligt at bo i en smuk by ved foden af en bjergkæde.
  • Everything between the two girls, and the man and team at plough upon the ridge of land, where they showed against the sky as if they were the last things in the world — seemed dancing too.
  • Alt mellem de to piger og manden og hesteholdet, der pløjede på skrænten af jorden, hvor de viste sig mod himlen som om de var de sidste ting i verden - syntes også at danse.
  • Today, the ship remained over the Mid-Atlantic Ridge - a mountain range located on the seabed down to depths of 3 miles.
  • I dag forblev skibet over den midtatlantiske ryg - en bjergkæde, der ligger på havbunden ned til dybder på 3 miles.
  • In the Netherlands, it is the custom that, when during the construction of a house the highest point has been reached and the roof is ready for tiling, the client treats the construction workers to so-called "tile beer" to celebrate this. A flag is then placed on the ridge of the house. If the client is too stingy to treat, not a flag, but a broom is placed.
  • I Holland er det kutyme, at når den højeste punkt i byggeriet er nået, og taget er klar til taglægning, behandler kunden byggearbejderne med såkaldt "flisetaxa" for at fejre dette. Et flag placeres derefter på ryggen af huset. Hvis kunden er for nærig til at behandle, placeres der ikke et flag, men en kost.
Vis mer
Loading...

Hjelp oss å bli bedre

Bli med å gjøre denne ordboken enda bedre! Du kan legge til en oversettelse som ikke fins i ordboken, eller du kan stemme et allerede foreslått ord rett eller galt.

Legg til en oversettelse

Vet du hva den danske oversettelsen for det engelske ordet "quake in one's boots" er?


Stem dette riktig eller galt

Er det engelske ordet weird en god oversettelse for det danske ordet underlig?