Therefore, putting on one side imaginary things concerning a prince, and discussing those which are real, I say that all men when they are spoken of, and chiefly princes for being more highly placed, are remarkable for some of those qualities which bring them either blame or praise; and thus it is that one is reputed liberal, another miserly, using a Tuscan term (because an avaricious person in our language is still he who desires to possess by robbery, whilst we call one miserly who deprives himself too much of the use of his own); one is reputed generous, one rapacious; one cruel, one compassionate; one faithless, another faithful; one effeminate and cowardly, another bold and brave; one affable, another haughty; one lascivious, another chaste; one sincere, another cunning; one hard, another easy; one grave, another frivolous; one religious, another unbelieving, and the like.
Par conséquent, mettant de côté les choses imaginaires concernant un prince, et discutant de celles qui sont réelles, je dis que tous les hommes, lorsqu'ils sont évoqués, et principalement les princes en raison de leur statut élevé, sont remarquables pour certaines de ces qualités qui leur valent soit des reproches soit des éloges ; et ainsi, on est réputé libéral, un autre avare, utilisant un terme toscan (car une personne avare dans notre langue est encore celui qui désire posséder par le vol, tandis que nous appelons avare celui qui se prive trop de l'usage de son propre bien) ; on est réputé généreux, un autre rapace ; un cruel, un compatissant ; un infidèle, un autre fidèle ; un efféminé et lâche, un autre audacieux et brave ; un affable, un autre hautain ; un lubrique, un autre chaste ; un sincère, un autre rusé ; un dur, un autre facile ; un grave, un autre frivole ; un religieux, un autre incroyant, et ainsi de suite.
Bli med å gjøre denne ordboken enda bedre! Du kan legge til en oversettelse som ikke fins i ordboken, eller du kan stemme et allerede foreslått ord rett eller galt.
Legg til en oversettelse
Vet du hva den franske oversettelsen for det engelske ordet "a touch of lumbago" er?