sword på fransk

Vi har én oversettelse av sword i engelsk-fransk ordbok med synonymer, definisjoner, eksempler på bruk og uttale.

Annonsering

Eksempler på sword

  • Gee, it sure is boring around here. "My boy, this peace is what all—" "Here I come! Your Majesty, Ganon and his minions have seized the island of Koridai." "Hmm. How can we—" "It is written: only Link can defeat Ganon." "So how can we—" "Great! I'll grab my sword!" "There is no sword." "Huh?" "There is no sword!" "..." "Here is a skull axe." "No." "How about an oh-my-goodness spear?" "No." "How about smoke bombs?" "No." "Well damn, how about this pistol?" "Yeah!"
  • Bien, c'est vraiment ennuyeux ici. "Mon garçon, cette paix est ce que tous—" "Me voilà ! Votre Majesté, Ganon et ses sbires ont pris l'île de Koridai." "Hmm. Comment pouvons-nous—" "Il est écrit : seul Link peut vaincre Ganon." "Alors comment pouvons-nous—" "Génial ! Je vais prendre mon épée !" "Il n'y a pas d'épée." "Hein ?" "Il n'y a pas d'épée !" "..." "Voici une hache en forme de crâne." "Non." "Que diriez-vous d'une lance oh-mon-dieu ?" "Non." "Que diriez-vous de bombes fumigènes ?" "Non." "Eh bien, merde, que diriez-vous de ce pistolet ?" "Ouais !"
  • Ganon've seized Koridai. "Great! I'll grab my stuff!" "There is no time. Your sword is enough." "You sure? I've got like five or six quests' worth of stuff in the back. I could—" "We do not have the time. Go get your sword." "But I've got eight pouches of bombs—" "All you need is your sword." "Can I just—" You defeat Ganon by throwing a book. Now get on the freaking carpet!"
  • Ganon a pris Koridai. "Génial ! Je vais prendre mes affaires !" "Il n'y a pas de temps. Ta épée suffit." "Tu es sûr ? J'ai cinq ou six quêtes de matériel à l'arrière. Je pourrais—" "Nous n'avons pas le temps. Va chercher ton épée." "Mais j'ai huit poches de bombes—" "Tout ce dont tu as besoin, c'est de ton épée." "Puis-je juste—" Tu défaites Ganon en lançant un livre. Maintenant, monte sur le foutu tapis !"
  • He who wounds by the sword, dies by the sword.
  • Celui qui vit par l'épée périra par l'épée.
  • He who lives by the sword dies by the sword.
  • Celui qui vit par l'épée périra par l'épée.
  • If your mind feeds your sword, your sword will surely feed on your mind.
  • Si ton esprit nourrit ton épée, ton épée se nourrira sûrement de ton esprit.
  • All who take up the sword will perish by the sword.
  • Tous ceux qui prennent l'épée périront par l'épée.
  • He who lives by the sword will die by the sword.
  • Celui qui vit par l'épée, périra par l'épée.
  • All they that take the sword shall perish with the sword.
  • Tous ceux qui prennent l'épée périront par l'épée.
  • He who lives by the sword shall die by the sword.
  • Celui qui vit par l'épée périra par l'épée.
  • Those who live by the sword die by the sword.
  • Celui qui vit par l'épée meurt par l'épée.
Vis mer
Loading...

Hjelp oss å bli bedre

Bli med å gjøre denne ordboken enda bedre! Du kan legge til en oversettelse som ikke fins i ordboken, eller du kan stemme et allerede foreslått ord rett eller galt.

Legg til en oversettelse

Vet du hva den franske oversettelsen for det engelske ordet "paddock" er?