definite article på italiensk

Vi har én oversettelse av definite article i engelsk-italiensk ordbok med synonymer, definisjoner, eksempler på bruk og uttale.

Annonsering

Eksempler på definite article

  • Are you looking for a definite article?
  • Stai cercando un articolo determinativo?
  • In Esperanto there is no indefinite and only one definite article.
  • In esperanto non ci sono articoli indeterminati e solo un articolo determinato.
  • In German, the definite article's genitive plural in all three genders is "der".
  • In tedesco, il genitivo plurale dell'articolo determinativo in tutti e tre i generi è "der".
  • In German, the feminine definite article's genitive singular is "der".
  • In tedesco, il genitivo singolare dell'articolo determinativo femminile è "der".
  • The final vowel of a noun or of the definite article can be left out and replaced by an apostrophe.
  • La vocale finale di un sostantivo o dell'articolo determinativo può essere omessa e sostituita da un apostrofo.
  • In Esperanto, the final vowel of a noun or of the definite article can be left out and replaced by an apostrophe.
  • In esperanto, la vocale finale di un sostantivo o dell'articolo determinativo può essere estromessa e sostituita da un apostrofo.
    In esperanto, la vocale finale di un sostantivo o dell'articolo determinativo può essere estromessa e sostituita da un apostrofo.
  • Generalizations, in French, systematically require the definite article, unlike what happens with English, Esperanto or Portuguese...
  • Le generalizzazioni, in francese, richiedono sistematicamente l'articolo determinativo, a differenza di ciò che accade con l'inglese, l'esperanto o il portoghese.
Vis mer
Loading...

Hjelp oss å bli bedre

Bli med å gjøre denne ordboken enda bedre! Du kan legge til en oversettelse som ikke fins i ordboken, eller du kan stemme et allerede foreslått ord rett eller galt.

Legg til en oversettelse

Vet du hva den italienske oversettelsen for det engelske ordet "a la carte" er?


Stem dette riktig eller galt

Er det engelske ordet cunt en god oversettelse for det italienske ordet issa?