enlightenment på bokmål

Vi har fire oversettelser av enlightenment i engelsk-bokmål ordbok med synonymer, definisjoner, eksempler på bruk og uttale.

Annonsering

Eksempler på enlightenment

  • Enlightenment is man’s leaving his self-imposed immaturity.
  • Opplysning er menneskets forlatelse av sin selvpålagte umodenhet.
  • Enlightenment is man's emergence from his self-incurred immaturity.
  • Opplysning er menneskets fremvekst fra sin selvpålagte umodenhet.
  • Enlightenment is like everyday consciousness but two inches above the ground.
  • Opplysning er som hverdagsbevissthet, men to tommer over bakken.
  • The most significant achievement of the Hungarian Enlightenment was the language reform.
  • Den mest betydningsfulle prestasjonen i den ungarske opplysningstiden var språk reformen.
  • Joseph Goebbels was the Nazi minister of Public Enlightenment and Propaganda.
  • Joseph Goebbels var den nazistiske ministeren for offentlig opplysning og propaganda.
  • Vesak is a Buddhist holiday which celebrates the birth, enlightenment and death of the Buddha.
  • Vesak er en buddhistisk høytid som feirer fødselen, opplysningen og døden til Buddha.
  • Time and again, human beings have believed that they finally arrived at a period of enlightenment only to repeat, then, cycles of conflict and suffering. Perhaps that's our fate.
  • Gang på gang har mennesker trodd at de endelig hadde nådd en opplysningstid, bare for så å gjenta sykluser av konflikt og lidelse. Kanskje er det vår skjebne.
  • Sephardic pronunciation was chosen as the preferred pronunciation of the members of the enlightenment movement.
  • Sephardisk uttale ble valgt som den foretrukne uttalen av medlemmene av opplysningstiden.
  • As a student of history, I also know civilization's debt to Islam. It was Islam – at places like Al-Azhar University – that carried the light of learning through so many centuries, paving the way for Europe's Renaissance and Enlightenment.
  • Som historiestudent vet jeg også om sivilisasjonens gjeld til Islam. Det var Islam – på steder som Al-Azhar-universitetet – som bar lyset av lærdom gjennom så mange århundrer, og banet vei for Europas renessanse og opplysningstid.
  • As far as I understand despite my short knowledge, here in Venezuela we must adapt to the prevailing mentality and social order, therefore an individual must live among opportunism, poverty, manipulation and superficiality. It might be a very own characteristic of the Latino idiosyncrasy to behave like in the book by Gabriel García Márquez when it comes to deal with delicate situations. Everybody knows what's happening, but nobody raises his voice or even if somebody did, nobody would support him. Only the enlightenment through education could end the ignorance that scourges our people, from which many other problems come up. However, it's unlikely to expect that a government proposes to spread values that threaten its own interests, because it's better for them to keep society ignorant in order to manipulate them with ease.
  • Så langt jeg forstår til tross for min korte kunnskap, må vi her i Venezuela tilpasse oss den rådende mentaliteten og sosiale orden, derfor må en person leve blant opportunisme, fattigdom, manipulering og overfladiskhet. Det kan være en helt egen karakteristikk ved den latinske idiosynkrasi å opptre slik som i boken til Gabriel García Márquez når det kommer til å håndtere delikate situasjoner. Alle vet hva som skjer, men ingen hever stemmen, og selv om noen gjorde det, ville ingen støtte ham. Bare opplysning gjennom utdanning kan ende ignoransen som plager folket vårt, fra hvilken mange andre problemer oppstår. Likevel er det lite sannsynlig å forvente at en regjering foreslår å spre verdier som truer dens egne interesser, fordi det er bedre for dem å holde samfunnet ignorant for å manipulere dem med letthet.
Vis mer
Loading...

Hjelp oss å bli bedre

Bli med å gjøre denne ordboken enda bedre! Du kan legge til en oversettelse som ikke fins i ordboken, eller du kan stemme et allerede foreslått ord rett eller galt.

Legg til en oversettelse

Vet du hva den norske oversettelsen for det engelske ordet "kick the bucket" er?


Stem dette riktig eller galt

Er det norske ordet ikke på vakt en god oversettelse for det engelske ordet off guard?