sword på bokmål

Vi har to oversettelser av sword i engelsk-bokmål ordbok med synonymer, definisjoner, eksempler på bruk og uttale.

Annonsering

Liknende oversettelser

Vi fant også følgende oversettele(r) relatert til sword.

Eksempler på sword

  • Gee, it sure is boring around here. "My boy, this peace is what all—" "Here I come! Your Majesty, Ganon and his minions have seized the island of Koridai." "Hmm. How can we—" "It is written: only Link can defeat Ganon." "So how can we—" "Great! I'll grab my sword!" "There is no sword." "Huh?" "There is no sword!" "..." "Here is a skull axe." "No." "How about an oh-my-goodness spear?" "No." "How about smoke bombs?" "No." "Well damn, how about this pistol?" "Yeah!"
  • Makan, det er sikkert kjedelig her. "Min sønn, denne freden er hva alle—" "Her kommer jeg! Deres Majestet, Ganon og hans tilhengere har tatt kontroll over øya Koridai." "Hmm. Hvordan kan vi—" "Det er skrevet: bare Link kan beseire Ganon." "Så hvordan kan vi—" "Flott! Jeg skal ta sverdet mitt!" "Det finnes ikke noe sverd." "Hæ?" "Det finnes ikke noe sverd!" "..." "Her er en kransekakeøks." "Nei." "Hva med et å-herregud spyd?" "Nei." "Hva med røyksignaler?" "Nei." "Vel, pokker, hva med denne pistolen?" "Ja!"
  • Ganon've seized Koridai. "Great! I'll grab my stuff!" "There is no time. Your sword is enough." "You sure? I've got like five or six quests' worth of stuff in the back. I could—" "We do not have the time. Go get your sword." "But I've got eight pouches of bombs—" "All you need is your sword." "Can I just—" You defeat Ganon by throwing a book. Now get on the freaking carpet!"
  • Ganon har overtatt Koridai. "Flott! Jeg henter sakene mine!" "Det er ingen tid. Sverdet ditt er nok." "Er du sikker? Jeg har sånn fem eller seks oppdrag verdt med saker bak der. Jeg kunne—" "Vi har ikke tid. Gå og hent sverdet ditt." "Men jeg har åtte poser med bomber—" "Alt du trenger er sverdet ditt." "Kan jeg bare—" Du beseirer Ganon ved å kaste en bok. Nå kom deg på det forbannede teppet!"
  • He who wounds by the sword, dies by the sword.
  • Den som sårer med sverd, dør ved sverd.
  • He who lives by the sword dies by the sword.
  • Den som lever ved sverdet, dør med sverdet.
  • If your mind feeds your sword, your sword will surely feed on your mind.
  • Hvis ditt sinn mater ditt sverd, vil ditt sverd garantert mater ditt sinn.
  • All who take up the sword will perish by the sword.
  • Alle som tar opp sverdet vil omkomme av sverdet.
  • He who lives by the sword will die by the sword.
  • Den som lever med sverd, skal dø med sverd.
  • All they that take the sword shall perish with the sword.
  • Alle som tar sverdet, skal omkomme med sverdet.
  • He who lives by the sword shall die by the sword.
  • Den som lever med sverdet, skal dø for sverdet.
  • Those who live by the sword die by the sword.
  • De som lever med sverdet, dør av sverdet.
Vis mer
Loading...

Hjelp oss å bli bedre

Bli med å gjøre denne ordboken enda bedre! Du kan legge til en oversettelse som ikke fins i ordboken, eller du kan stemme et allerede foreslått ord rett eller galt.

Legg til en oversettelse

Vet du hva den norske oversettelsen for det engelske ordet "walk of life" er?


Stem dette riktig eller galt

Er det norske ordet kneppe opp en god oversettelse for det engelske ordet zip up?