skull på russisk

Vi har én oversettelse av skull i engelsk-russisk ordbok med synonymer, definisjoner, eksempler på bruk og uttale.

Annonsering

Eksempler på skull

  • Vasilissa put the skull on the end of a stick and darted away through the forest, running as fast as she could, finding her path by the skull's glowing eyes which went out only when morning came.
  • Василиса надела череп на кончик палки и во всю прыть стремглав бросилась бегом через лес, освещая себе путь пылающими глазами черепа, которые погасли лишь с приходом утра.
  • Tom has a tattoo of a skull on his chest.
  • У Тома на груди есть татуировка в виде черепа.
  • She keeps a human skull on her desk.
  • Она держит у себя на столе человеческий череп.
    Она держит человеческий череп у себя на столе.
  • The human skull consists of 23 bones.
  • Череп человека состоит из двадцати трёх костей.
  • In the morning, Vasilissa dug a deep hole in the ground and buried the skull.
  • Утром Василиса выкопала глубокую яму в земле и зарыла череп.
  • Gee, it sure is boring around here. "My boy, this peace is what all—" "Here I come! Your Majesty, Ganon and his minions have seized the island of Koridai." "Hmm. How can we—" "It is written: only Link can defeat Ganon." "So how can we—" "Great! I'll grab my sword!" "There is no sword." "Huh?" "There is no sword!" "..." "Here is a skull axe." "No." "How about an oh-my-goodness spear?" "No." "How about smoke bombs?" "No." "Well damn, how about this pistol?" "Yeah!"
  • «Эх, здесь у вас так скучно». — «Мальчик мой, к этому миру стремятся все...» — «Вот и я! Ваше величество, Гэнон и его прислужники захватили остров Коридай». — «Хм-м. Чем мы можем...» — «Как написано, лишь Линк может одолеть Гэнона». — «Так чем мы можем..» — «Здорово! Я захвачу свой меч!» — «Меча нет». — «А?» — «Меча нет!» — «...» — «Вот топор с черепом». — «Нет». — «Как насчёт "ах, батюшки"-копья?» — «Нет». — «Как насчёт дымных бомб?» — «Нет». — «Ну чёрт возьми, а как тебе этот пистолет?» — «Да!»
  • The eyes of the skull suddenly began to glimmer and to glow like red coals, and wherever the three turned or ran the eyes followed them, growing larger and brighter till they flamed like two furnaces, and hotter and hotter till the merchant's wife and her two wicked daughters took fire and were burned to ashes. Only Vasilissa the Beautiful was not touched.
  • Глаза черепа вдруг начали мерцать и светиться, как красные угольки, и куда бы те трое не свернули и не побежали, они следовали за ними, становясь всё больше и ярче, пока не вспыхнули, как две печи, да всё жарче и жарче, пока купчиха и две её злые дочери не занялись и не сгорели дотла. Лишь Василиса Прекрасная осталась невредима.
Vis mer
Loading...

Hjelp oss å bli bedre

Bli med å gjøre denne ordboken enda bedre! Du kan legge til en oversettelse som ikke fins i ordboken, eller du kan stemme et allerede foreslått ord rett eller galt.

Legg til en oversettelse

Vet du hva den russiske oversettelsen for det engelske ordet "unadjusted" er?