leave på spansk

Vi har 35 oversettelser av leave i engelsk-spansk ordbok med synonymer, definisjoner, eksempler på bruk og uttale.

Annonsering

Liknende oversettelser

Vi fant også følgende oversettele(r) relatert til leave.

Eksempler på leave

  • I suggest we both leave now and leave Tom and Mary to discuss this problem on their own.
  • Te sugiero que ambos nos vayamos ahora y dejemos a Tom y Mary discutir este problema solos.
  • Tom saw people starting to leave, so he decided to leave, too.
  • Tom vio a la gente empezando a irse, así que decidió irse también.
  • Tom had used up all his sick leave, and had to take unpaid leave when he got the flu.
  • Tom había agotado todas sus licencias por enfermedad y tuvo que tomar licencia sin sueldo cuando se enfermó de gripe.
  • Do not leave the lights on when you leave the room.
  • No dejes las luces encendidas cuando salgas de la habitación.
  • We should guarantee paid maternity leave and paid paternity leave, too. That’s how you value families.
  • Deberíamos garantizar licencia por maternidad pagada y también licencia por paternidad pagada. Así es como valoras a las familias.
  • Did Tom leave Mary or did she leave him?
  • ¿Tom dejó a Mary o ella lo dejó a él?
  • A good translator is one who, akin to a worm, can squirm with delight around in the author's brain mass, and leave through the tongue to have its taste impressions confirmed, and then leave well-formed traces on paper line after line, sheet after sheet, until the last page is done — and he once again returns to his former self, and as a member of the smallest and least respected low-salary group, signs up yet again to exert his effort for God's representative on earth, the publishers.
  • Un buen traductor es aquel que, al igual que un gusano, puede retorcerse de deleite en la masa cerebral del autor, y salir por la lengua para confirmar sus impresiones de sabor, y luego dejar huellas bien formadas en el papel línea tras línea, hoja tras hoja, hasta que se complete la última página, y una vez más regresa a su antigua forma, y como miembro del grupo más pequeño y menos respetado de bajo salario, se inscribe una vez más para ejercer su esfuerzo para el representante de Dios en la tierra, los editores.
  • When we come to die, we shall be alone. From all our worldly possessions we shall be about to part. Worldly friends — the friends drawn to us by our position, our wealth, or our social qualities, — will leave us as we enter the dark valley. From those bound to us by stronger ties — our kindred, our loved ones, children, brothers, sisters, and from those not less dear to us who have been made our friends because they and we are the friends of the same Saviour, — from them also we must part. Yet not all will leave us. There is One who "sticketh closer than a brother" — One who having loved His own which are in the world loves them to the end.
  • Cuando vayamos a morir, estaremos solos. De todas nuestras posesiones terrenales estaremos a punto de partir. Los amigos terrenales - los amigos que nos señalan nuestra posición, nuestra riqueza o nuestras cualidades sociales, - nos dejarán cuando entremos en el valle oscuro. De aquellos atados a nosotros por lazos más fuertes - nuestros parientes, nuestros amados, hijos, hermanos, hermanas, y de otros no menos queridos por nosotros que han sido hechos nuestros amigos porque ellos y nosotros somos amigos del mismo Salvador, - de ellos también debemos partir. Aunque no todo nos dejará. Hay Uno que "permanece más cerca que un hermano" - Uno que habiendo amado a los Suyos que están en el mundo, les ama hasta el final.
  • We don't want Tom to leave.
  • No queremos que Tom se vaya.
  • Do you want me to leave now?
  • ¿Quieres que me vaya ahora?
Vis mer
Loading...

Hjelp oss å bli bedre

Bli med å gjøre denne ordboken enda bedre! Du kan legge til en oversettelse som ikke fins i ordboken, eller du kan stemme et allerede foreslått ord rett eller galt.

Legg til en oversettelse

Vet du hva den spanske oversettelsen for det engelske ordet "vacation spot" er?


Stem dette riktig eller galt

Er det engelske ordet tick a clock en god oversettelse for det spanske ordet hacer tic-tac?