Theorem på tysk

Vi har syv oversettelser av Theorem i engelsk-tysk ordbok med synonymer, definisjoner, eksempler på bruk og uttale.

Annonsering

Eksempler på Theorem

  • That method's OK but if you use the factor theorem here ...
  • Diese Methode ist in Ordnung, aber wenn du hier den Faktorsatz verwendest.
  • Obviously, the theorem is true for finite sets.
  • Offensichtlich ist das Theorem für endliche Mengen wahr.
  • Now, we show how this lemma can be used to prove our main theorem.
  • Wir zeigen nun, wie dieses Lemma angewendet werden kann, um unser Haupttheorem zu beweisen.
  • Note that this theorem does not assume the existence of such an object.
  • Beachte, dass das Theorem nicht die Existenz eines solchen Objekts voraussetzt.
  • The final value theorem does not apply if the system is not stable.
  • Der endgültige Werttheorem gilt nicht, wenn das System nicht stabil ist.
  • Pythagoras' theorem allows you to calculate the length of the hypotenuse of a right triangle.
  • Der Satz des Pythagoras erlaubt es dir, die Länge der Hypotenuse eines rechtwinkligen Dreiecks zu berechnen.
  • The unalterable rhythm of mathematics is definition, theorem, proof.
  • Der unveränderliche Rhythmus der Mathematik ist Definition, Satz, Beweis.
  • Pythagoras' theorem says that the square of the hypotenuse is equal to the sum of the squares of the other two sides.
  • Der Satz des Pythagoras sagt, dass das Quadrat der Hypotenuse gleich der Summe der Quadrate der anderen beiden Seiten ist.
  • Fermat's Last Theorem was finally proven by English mathematician Andrew Wiles in 1994.
  • Fermats letzter Satz wurde schließlich 1994 von dem englischen Mathematiker Andrew Wiles bewiesen.
Vis mer
Loading...

Hjelp oss å bli bedre

Bli med å gjøre denne ordboken enda bedre! Du kan legge til en oversettelse som ikke fins i ordboken, eller du kan stemme et allerede foreslått ord rett eller galt.

Legg til en oversettelse

Vet du hva den tyske oversettelsen for det engelske ordet "baby-walker" er?


Stem dette riktig eller galt

Er det tyske ordet Versklavung en god oversettelse for det engelske ordet enslavement?