closure på tysk

Vi har tre oversettelser av closure i engelsk-tysk ordbok med synonymer, definisjoner, eksempler på bruk og uttale.

Annonsering

Eksempler på closure

  • We hope that there is closure.
  • Wir hoffen, dass es einen Abschluss gibt.
  • The road closure was due to a flash flood.
  • Die Straßensperrung war auf ein plötzliche Hochwasser zurückzuführen.
  • With the closure of the bridge, it will take a lot longer to get to the airport.
  • Mit der Schließung der Brücke wird es viel länger dauern, zum Flughafen zu kommen.
  • It's hard to get a sense of closure when your ex doesn't want to speak to you.
  • Es ist schwer, ein Gefühl des Abschlusses zu bekommen, wenn dein Ex nicht mit dir reden will.
  • The plant's closure spelt disaster for the town.
  • Die Schließung des Werks bedeutete eine Katastrophe für die Stadt.
  • At least it will give the family a sense of closure to know that the murderer has finally been put behind bars.
  • Zumindest wird es der Familie ein Gefühl der Schließung geben, zu wissen, dass der Mörder endlich hinter Gittern ist.
  • The closure of the factory was a tough pill to swallow to the town's residents.
  • Die Schließung der Fabrik war ein harter Schlag für die Bewohner der Stadt.
  • The closure of the factory will have significant knock-on effects for the town's economy.
  • Die Schließung der Fabrik wird erhebliche Auswirkungen auf die Wirtschaft der Stadt haben.
  • I thought that I would feel better if I got some closure after the break-up. But talking to him just made it worse.
  • Ich dachte, ich würde mich besser fühlen, wenn ich nach der Trennung etwas Abschluss hätte. Aber mit ihm zu reden, hat es nur schlimmer gemacht.
Vis mer
Loading...

Hjelp oss å bli bedre

Bli med å gjøre denne ordboken enda bedre! Du kan legge til en oversettelse som ikke fins i ordboken, eller du kan stemme et allerede foreslått ord rett eller galt.

Legg til en oversettelse

Vet du hva den tyske oversettelsen for det engelske ordet "paedophile" er?


Stem dette riktig eller galt

Er det tyske ordet Versklavung en god oversettelse for det engelske ordet enslavement?