equestrian på tysk

Vi har én oversettelse av equestrian i engelsk-tysk ordbok med synonymer, definisjoner, eksempler på bruk og uttale.

Annonsering

Eksempler på equestrian

  • This is an equestrian town! You will see horses everywhere.
  • Das ist eine reitfreundliche Stadt! Du wirst überall Pferde sehen.
  • Equestrian is the only mixed-gender Olympic event.
  • Reiten ist die einzige gemischte olympische Disziplin.
  • Alright, I think you'll agree to this one. "I am NOT dressing as a banana." "The Equestrian ponies want you to dress as a banana. It is your civic duty. ...Look, I have been making compromises. My new provision only makes you dress as a banana during state functions." "It does not belong in a budget plan, Luna." "Well, how else am I supposed to get you to dress as a banana? You have refused to be open to negotiations!" "You know we have two weeks to agree on a proper budget." Two weeks later, after no agreement could be reached, the violence began.
  • In Ordnung, ich denke, du wirst bei diesem zustimmen. "Ich werde mich NICHT als Banane verkleiden." "Die equestrianischen Ponys wollen, dass du dich als Banane verkleidest. Es ist deine bürgerliche Pflicht. ...Sieh mal, ich habe Kompromisse gemacht. Meine neue Regel besagt nur, dass du dich während staatlicher Anlässe als Banane verkleiden musst." "Das gehört nicht in einen Haushaltsplan, Luna." "Wie soll ich dich denn sonst dazu bringen, dich als Banane zu verkleiden? Du hast dich geweigert, für Verhandlungen offen zu sein!" "Du weißt, wir haben zwei Wochen Zeit, um uns auf einen ordentlichen Haushalt zu einigen." Zwei Wochen später, nachdem kein Einvernehmen erzielt werden konnte, begann die Gewalt.
Vis mer
Loading...

Hjelp oss å bli bedre

Bli med å gjøre denne ordboken enda bedre! Du kan legge til en oversettelse som ikke fins i ordboken, eller du kan stemme et allerede foreslått ord rett eller galt.

Legg til en oversettelse

Vet du hva den tyske oversettelsen for det engelske ordet "a quarter to ten" er?


Stem dette riktig eller galt

Er det tyske ordet Versklavung en god oversettelse for det engelske ordet enslavement?