kindness på tysk

Vi har én oversettelse av kindness i engelsk-tysk ordbok med synonymer, definisjoner, eksempler på bruk og uttale.

Annonsering

Eksempler på kindness

  • Kindness can bring even bigger trouble. With kindness, comes naivété. Courage becomes foolhardiness. And dedication has no reward. If you can't accept any of that, you are not fit to be in this business.
  • Freundlichkeit kann sogar noch größere Probleme bringen. Mit Freundlichkeit kommt Naivität. Mut wird zu Leichtsinn. Und Hingabe hat keine Belohnung. Wenn du das nicht akzeptieren kannst, bist du nicht für dieses Geschäft geeignet.
  • The oligarchic character of the modern English commonwealth does not rest, like many oligarchies, on the cruelty of the rich to the poor. It does not even rest on the kindness of the rich to the poor. It rests on the perennial and unfailing kindness of the poor to the rich.
  • Der oligarchische Charakter des modernen englischen Commonwealths beruht nicht, wie viele Oligarchien, auf der Grausamkeit der Reichen gegenüber den Armen. Er beruht nicht einmal auf der Freundlichkeit der Reichen gegenüber den Armen. Er basiert auf der immerwährenden und unfehlbaren Freundlichkeit der Armen gegenüber den Reichen.
  • He did it all out of kindness.
  • Er tat es alles aus Freundlichkeit.
  • I thank you very much for your kindness.
  • Ich danke Ihnen vielmals für Ihre Freundlichkeit.
  • I really appreciate your kindness.
  • Ich schätze wirklich deine Freundlichkeit.
  • I thank you for your kindness.
  • Ich danke dir für deine Freundlichkeit.
  • Thank you, sir, for your kindness.
  • Danke, Sir, für Ihre Freundlichkeit.
  • He had the kindness to help me.
  • Er war so freundlich mir zu helfen.
    Er war so freundlich, mir zu helfen.
    Er hatte die Freundlichkeit, mir zu helfen.
Vis mer
Loading...

Hjelp oss å bli bedre

Bli med å gjøre denne ordboken enda bedre! Du kan legge til en oversettelse som ikke fins i ordboken, eller du kan stemme et allerede foreslått ord rett eller galt.

Legg til en oversettelse

Vet du hva den tyske oversettelsen for det engelske ordet "yieldingness" er?


Stem dette riktig eller galt

Er det tyske ordet Versklavung en god oversettelse for det engelske ordet enslavement?