link på tysk

Vi har 13 oversettelser av link i engelsk-tysk ordbok med synonymer, definisjoner, eksempler på bruk og uttale.

Annonsering

Liknende oversettelser

Vi fant også følgende oversettele(r) relatert til link.

Eksempler på link

  • After eating the sturdy meal and packing his school bag, Link wanted to get some last-minute reassurance from his friends. "Hey, Zelda, I need some advice." "Don't tell me you're already scared," Zelda frowned. "No. I just want some advice from someone who's been in high school already, and you're the smartest person I know!" Link smiled. Zelda let out a gentle laugh. "Thanks. Well, you—" "The teachers are so strict that you're not even allowed to breathe!" interrupted the King with a wicked grin. "Huh?!" "Father!" the princess exclaimed reproachfully. "Sorry, go on." "Now, Link—" She was cut off by the bus horn this time. "Oh, my bus must be around here now," said Link quickly, "byes!" "Beware of the meat hash surprise!" Gwonam seemed to have jumped out from nowhere. "Hey, don't get shot!" added the King, and both of them sniggered. Link was taken aback and looked highly upset for a moment, but Zelda was there to support him: "Don't pay attention to 'em, Link. It's not that bad. I'm sure—" "Zelda, don't worry. I'll be fine." In an instant Link was back to being his beaming self. "Alright. Give me a goodbye kiss." However, Link was of a different mind on this idea and replied snidely, with teenage cruelty, "Hell no, screw that! I gave up on your royal ass years ago. I still love you though," added he as an afterthought before leaving the castle. "Yeah, I don't know what she's worried about. I'm going to be alright!" he thought confidently as he got on the bus.
  • Nachdem er die herzhafte Mahlzeit gegessen und seine Schultasche gepackt hatte, wollte Link sich von seinen Freunden noch einmal Mut zusprechen lassen. „Hey, Zelda, ich brauche einen Rat.“ „Sag mir nicht, dass du schon Angst hast“, runzelte Zelda die Stirn. „Nein. Ich will nur von jemandem Rat, der schon in der High School war, und du bist die schlauste Person, die ich kenne!“ Link lächelte. Zelda gab ein sanftes Lachen von sich. „Danke. Na ja, du—“ „Die Lehrer sind so streng, dass du nicht einmal atmen darfst!“ unterbrach der König mit einem bösen Grinsen. „Hä?!“ „Vater!“ rief die Prinzessin vorwurfsvoll. „Entschuldigung, mach weiter.“ „Nun, Link—“ Sie wurde diesmal vom Bus-Horn unterbrochen. „Oh, mein Bus muss jetzt hier sein“, sagte Link schnell, „tschüss!“ „Achte auf die Überraschung mit dem Fleischbrei!“ Gwonam schien aus dem Nichts aufgetaucht zu sein. „Hey, lass dich nicht erschießen!“ fügte der König hinzu, und beide kicherte. Link war überrascht und sah für einen Moment hoch betroffen aus, aber Zelda war da, um ihn zu unterstützen: „Ignoriere sie, Link. Es ist nicht so schlimm. Ich bin sicher—“ „Zelda, mach dir keine Sorgen. Ich werde gut zurechtkommen.“ Im Handumdrehen war Link wieder sein strahlendes Ich. „Okay. Gib mir einen Abschiedskuss.“ Link war jedoch anderer Meinung zu dieser Idee und antwortete schnippisch, mit jugendlicher Grausamkeit: „Auf keinen Fall, vergiss es! Ich habe vor Jahren auf deinen königlichen Hintern verzichtet. Ich liebe dich trotzdem“, fügte er nachträglich hinzu, bevor er das Schloss verließ. „Ja, ich weiß nicht, worüber sie sich Sorgen macht. Ich werde schon klar kommen!“ dachte er zuversichtlich, als er in den Bus stieg.
  • Go to sentence A and copy a chain link (right button >Copy URL). If there isn't a chain link, copy a scissor link. In the next step change /delete/ to /add/.
  • Gehe zu Satz A und kopiere einen Kettenlink (Rechtsklick > Link-URL kopieren). Wenn es keinen Kettenlink gibt, kopiere einen Scherenlink. Ändere im nächsten Schritt /delete/ in /add/.
  • Your Majesty, Link is gay for Ganon. "Oh, that is so like Link!" "How queer."
  • Eure Majestät, Link steht auf Ganon. "Oh, das ist so wie Link!" "Wie queer."
  • It is written only Link can defeat Ganon, and Link is in space! "Wait... we're going to be attacked by the evil forces of Ganon?" "Now you finally get it."
  • Es steht geschrieben, dass nur Link Ganon besiegen kann, und Link ist im Weltraum! "Warte... werden wir von den bösen Mächten Ganons angegriffen?" "Jetzt verstehst du es endlich."
  • Now that Impa was out of the room, Link thought it best to wrap up the conversation. "I'm going to go to bed early tonight so I'll be nice and fresh on my special day!" he announced. "Night, Link! See you in the morning." "Nighty-night," Gwonam the wizard joined the goodnight chorus, popping mysteriously out of the shadows. Watching Link stride happily to his room, Zelda felt a surge of uncertainty. "Father," she asked, "how do you think he'll do tomo—" "Go to bed." "But fa—" "Bed." "But—" "Bed!" "Fine. ...Oh, so no nighty-nights for me?" "You suck." "Go to hell, Gwonam!"
  • Jetzt, wo Impa den Raum verlassen hatte, dachte Link, es sei am besten, das Gespräch zu beenden. "Ich werde heute Abend früh ins Bett gehen, damit ich an meinem besonderen Tag frisch und munter bin!" kündigte er an. "Gute Nacht, Link! Wir sehen uns morgen früh." "Gute Nacht," stimmte Gwonam der Zauberer dem Gute-Nacht-Chor bei, der geheimnisvoll aus den Schatten auftauchte. Als Zelda Link fröhlich zu seinem Zimmer schreiten sah, hatte sie einen Anflug von Unsicherheit. "Vater," fragte sie, "wie glaubst du, wird er morgen—" "Geh ins Bett." "Aber Vater—" "Bett." "Aber—" "Bett!" "In Ordnung. ...Oh, also keine Gute-Nacht-Wünsche für mich?" "Du bist ekelhaft." "Geh zur Hölle, Gwonam!"
  • Luigi, look! It's from Link. Let me read it: 'Dear pesky plumbers, I'm under attack by the evil forces of spaghetti! Save me!' We gotta save Link! "I'm the traitor, and you must die!" "Shit!"
  • Luigi, schau! Es ist von Link. Lass mich lesen: 'Liebe lästige Klempner, ich werde von den bösen Kräften der Spaghetti angegriffen! Rettet mich!' Wir müssen Link retten! "Ich bin der Verräter, und du musst sterben!" "Scheiße!"
  • Gee, it sure is boring— "Oh, for Pete's sake, go do something before I hurt you." "But—" "Now!" "But Zelda—" "You better move fast." "Fine. I'll go—" "Shut up!" "You shut up first!" "Guess again!" "Oh please, Your Highness—" "Alright. Bye, Link." "Where are you going?" "Gamelon. See you in only a whole month. And, Link?" "'Sup?" "I love you." "I know." "Heh."
  • Mensch, es ist wirklich langweilig— "Oh, um Himmels willen, mach etwas, bevor ich dir wehtue." "Aber—" "Jetzt!" "Aber Zelda—" "Du solltest dich besser beeilen." "Gut. Ich gehe—" "Halt den Mund!" "Du halt den Mund zuerst!" "Rate nochmal!" "Oh bitte, Eure Hoheit—" "In Ordnung. Tschüss, Link." "Wohin gehst du?" "Gamelon. Wir sehen uns in einem ganzen Monat. Und, Link?" "'Sup?" "Ich liebe dich." "Ich weiß." "Heh."
  • The next morning, Link woke up at seven o'clock, refreshed and brimming with anticipation. "Gee!" he stretched luxuriously and pressed the button on top of the Kingface alarm clock. "Oh boy, the day has finally come! I can't wait!" he mused on his way to the dining hall. "Morning, Link," the King gave him his typical greeting. "Munf-Munf? We ran outta Linky-O's. Gwonam has eaten them all." "Problem, guys?" said Gwonam with a smirk, but neither paid any attention to it. "Wow, thanks!" Link dug in enthusiastically, disregarding the strong taste that nearly made his eyes bulge. It was his own fault he let Gwonam beat him to it, after all.
  • Am nächsten Morgen wachte Link um sieben Uhr auf, erfrischt und voller Vorfreude. „Wow!“ dehnte er sich luxuriös und drückte den Knopf oben auf dem Kingface-Wecker. „Oh Mann, der Tag ist endlich gekommen! Ich kann es kaum erwarten!“, dachte er auf dem Weg zur Mensa. „Guten Morgen, Link“, begrüßte ihn der König mit seinem typischen Gruß. „Munf-Munf? Wir haben keine Linky-O's mehr. Gwonam hat sie alle gegessen.“ „Problem, Jungs?“ sagte Gwonam mit einem schlüpfrigen Grinsen, aber keiner der beiden schenkte dem Beachtung. „Wow, danke!“ Link stürzte sich begeistert hinein und ignorierte den starken Geschmack, der beinahe seine Augen zum Platzen brachte. Es war schließlich seine eigene Schuld, dass er Gwonam zuvor kommen ließ.
  • It is written: only Link can defeat Ganon. "Why Link?" "It is written here!" "Who wrote it?" "That is of no concern of yours."
  • Es steht geschrieben: Nur Link kann Ganon besiegen. „Warum Link?“ „Es steht hier geschrieben!“ „Wer hat das geschrieben?“ „Das geht dich nichts an.“
  • Duke Onkled is under attack by the evil forces of Ganon! I'm going to send Link to aid him. "No way." "My boy, you're going to Gamelon." "No! I won't go there." "What the hell? You do what I say!" "Screw you, King! I'm on strike." "Strike?! Link, you sack of shit, you can't be on strike!" "I sure can, butthead!" "Enough! Fari, take him away." "Yes, my liege!"
  • Herzog Onkled wird von den bösen Kräften von Ganon angegriffen! Ich werde Link schicken, um ihm zu helfen. "Auf keinen Fall." "Mein Junge, du gehst nach Gamelon." "Nein! Ich werde dort nicht hingehen." "Was zur Hölle? Du machst, was ich sage!" "Scheiß drauf, König! Ich bin im Streik." "Streik?! Link, du Stück Scheiße, du kannst nicht im Streik sein!" "Kann ich sehr wohl, Deppen!" "Genug! Fari, nimm ihn mit." "Ja, mein Herr!"
Vis mer
Loading...

Hjelp oss å bli bedre

Bli med å gjøre denne ordboken enda bedre! Du kan legge til en oversettelse som ikke fins i ordboken, eller du kan stemme et allerede foreslått ord rett eller galt.

Legg til en oversettelse

Vet du hva den tyske oversettelsen for det engelske ordet "yearned-for" er?


Stem dette riktig eller galt

Er det tyske ordet Versklavung en god oversettelse for det engelske ordet enslavement?