lion på tysk

Vi har to oversettelser av lion i engelsk-tysk ordbok med synonymer, definisjoner, eksempler på bruk og uttale.

Annonsering

Eksempler på lion

  • Nature shows us only the tail of the lion. But there is no doubt in my mind that the lion belongs to it even if he cannot reveal himself to the eye all at once because of his enormous size. We see him only the way a louse sitting upon him would.
  • Die Natur zeigt uns vom Löwen zwar nur den Schwanz. Aber es ist mir unzweifelhaft, dass der Löwe dazugehört, wenn er sich auch wegen seiner ungeheuren Dimensionen dem Blicke nicht unmittelbar offenbaren kann. Wir sehen ihn nur wie eine Laus, die auf ihm sitzt.
  • After a dentist killed Zimbabwe's most famous lion, animal-rights activists were angry that he planned to mount the lion's head and sleek, bushy mane on an office wall.
  • Nachdem ein Zahnarzt den bekanntesten Löwen Simbabwes getötet hatte, waren Tierschutzaktivisten wütend, dass er plante, den Löwenkopf und die glatten, buschigen Mähne an einer Bürowand zu montieren.
  • A fox doesn't need the bravery of a lion, a lion doesn't need the foxery of a fox.
  • Ein Fuchs braucht nicht den Mut eines Löwen, ein Löwe braucht nicht die List eines Fuchses.
  • Oh my God, it's a lion! Get in the car!
  • Oh mein Gott, es ist ein Löwe! Steig ins Auto!
  • He put himself into the lion's den.
  • Er begab sich in die Höhle des Löwen.
  • Have you ever seen a lion?
  • Hast du jemals einen Löwen gesehen?
    Habt ihr jemals einen Löwen gesehen?
    Haben Sie jemals einen Löwen gesehen?
  • What would you do if you met a lion here?
  • Was würdest du tun, wenn du hier einen Löwen treffen würdest?
  • This is a lion.
  • Das hier ist ein Löwe.
Vis mer
Loading...

Hjelp oss å bli bedre

Bli med å gjøre denne ordboken enda bedre! Du kan legge til en oversettelse som ikke fins i ordboken, eller du kan stemme et allerede foreslått ord rett eller galt.

Legg til en oversettelse

Vet du hva den tyske oversettelsen for det engelske ordet "cackle" er?


Stem dette riktig eller galt

Er det tyske ordet Versklavung en god oversettelse for det engelske ordet enslavement?