side by side på tysk

Vi har én oversettelse av side by side i engelsk-tysk ordbok med synonymer, definisjoner, eksempler på bruk og uttale.

Annonsering

Eksempler på side by side

  • The Dutch and the Belgian tricolour were streaming side by side amiably in the village on the border.
  • Die niederländische und die belgische Trikolore wehten freundlich nebeneinander im Dorf an der Grenze.
  • Tom and Mary then found themselves side by side at the start of this sentence and undertook to explore it.
  • Tom und Mary fanden sich nun Seite an Seite am Anfang dieses Satzes wieder und machten sich daran, ihn zu erforschen.
  • I opened the door and saw two boys standing side by side.
  • Ich öffnete die Tür und sah zwei Jungen nebeneinander stehen.
  • Tom and Mary walked down the hall, side by side.
  • Tom und Maria gingen nebeneinander den Flur entlang.
  • Beauty is a terrible and awful thing! It is terrible because it has not been fathomed, for God sets us nothing but riddles. Here the boundaries meet and all contradictions exist side by side.
  • Schönheit ist eine schreckliche und furchterregende Sache! Sie ist schrecklich, weil sie nicht ergründet wurde, denn Gott stellt uns nichts als Rätsel. Hier treffen die Grenzen aufeinander und alle Widersprüche existieren nebeneinander.
  • All the soldiers stood side by side.
  • Alle Soldaten standen nebeneinander.
  • The girls were sitting side by side.
  • Die Mädchen saßen nebeneinander.
  • Tom and Mary are sitting side by side.
  • Tom und Mary sitzen nebeneinander.
  • Tom and Mary worked side by side.
  • Tom und Mary arbeiteten Seite an Seite.
  • The two houses stand side by side.
  • Die beiden Häuser standen nebeneinander.
Vis mer
Loading...

Hjelp oss å bli bedre

Bli med å gjøre denne ordboken enda bedre! Du kan legge til en oversettelse som ikke fins i ordboken, eller du kan stemme et allerede foreslått ord rett eller galt.

Legg til en oversettelse

Vet du hva den tyske oversettelsen for det engelske ordet "oafish" er?


Stem dette riktig eller galt

Er det tyske ordet Versklavung en god oversettelse for det engelske ordet enslavement?