sword på tysk

Vi har én oversettelse av sword i engelsk-tysk ordbok med synonymer, definisjoner, eksempler på bruk og uttale.

Annonsering

Eksempler på sword

  • Gee, it sure is boring around here. "My boy, this peace is what all—" "Here I come! Your Majesty, Ganon and his minions have seized the island of Koridai." "Hmm. How can we—" "It is written: only Link can defeat Ganon." "So how can we—" "Great! I'll grab my sword!" "There is no sword." "Huh?" "There is no sword!" "..." "Here is a skull axe." "No." "How about an oh-my-goodness spear?" "No." "How about smoke bombs?" "No." "Well damn, how about this pistol?" "Yeah!"
  • Mann, es ist hier wirklich langweilig. "Mein Junge, dieser Frieden ist das, was alle—" "Hier komme ich! Eure Majestät, Ganon und seine Handlanger haben die Insel Koridai erobert." "Hmm. Wie können wir—" "Es steht geschrieben: nur Link kann Ganon besiegen." "Also wie können wir—" "Super! Ich hole mein Schwert!" "Es gibt kein Schwert." "Hä?" "Es gibt kein Schwert!" "..." "Hier ist eine Schädel-Axt." "Nein." "Was ist mit einem Oh-mein-Gott-Speer?" "Nein." "Wie wäre es mit Rauchbomben?" "Nein." "Naja, was ist mit dieser Pistole?" "Ja!"
  • Ganon've seized Koridai. "Great! I'll grab my stuff!" "There is no time. Your sword is enough." "You sure? I've got like five or six quests' worth of stuff in the back. I could—" "We do not have the time. Go get your sword." "But I've got eight pouches of bombs—" "All you need is your sword." "Can I just—" You defeat Ganon by throwing a book. Now get on the freaking carpet!"
  • Ganon hat Koridai erobert. "Großartig! Ich hole meine Sachen!" "Es gibt keine Zeit. Dein Schwert ist genug." "Bist du dir sicher? Ich habe wie fünf oder sechs Quests voller Sachen im Rücken. Ich könnte—" "Wir haben keine Zeit. Hol dein Schwert." "Aber ich habe acht Beutel mit Bomben—" "Alles, was du brauchst, ist dein Schwert." "Kann ich einfach—" Du besiegst Ganon, indem du ein Buch wirfst. Jetzt steig auf den verdammten Teppich!
  • He who wounds by the sword, dies by the sword.
  • Wer mit dem Schwert verwundet, stirbt durch das Schwert.
  • He who lives by the sword dies by the sword.
  • Wer mit dem Schwert lebt, wird durch das Schwert sterben.
  • If your mind feeds your sword, your sword will surely feed on your mind.
  • Wenn dein Verstand dein Schwert nährt, wird dein Schwert sicherlich von deinem Verstand leben.
  • All who take up the sword will perish by the sword.
  • Alle, die das Schwert erheben, werden durch das Schwert zugrunde gehen.
  • He who lives by the sword will die by the sword.
  • Wer mit dem Schwert lebt, wird durch das Schwert sterben.
    Wer durch das Schwert lebt, wird durch das Schwert sterben.
  • All they that take the sword shall perish with the sword.
  • Alle, die das Schwert nehmen, werden durch das Schwert umkommen.
  • He who lives by the sword shall die by the sword.
  • Wer mit dem Schwert lebt, wird durch das Schwert sterben.
Vis mer
Loading...

Hjelp oss å bli bedre

Bli med å gjøre denne ordboken enda bedre! Du kan legge til en oversettelse som ikke fins i ordboken, eller du kan stemme et allerede foreslått ord rett eller galt.

Legg til en oversettelse

Vet du hva den tyske oversettelsen for det engelske ordet "labor agreement" er?


Stem dette riktig eller galt

Er det tyske ordet Versklavung en god oversettelse for det engelske ordet enslavement?