tiger på tysk

Vi har én oversettelse av tiger i engelsk-tysk ordbok med synonymer, definisjoner, eksempler på bruk og uttale.

Annonsering

Eksempler på tiger

  • You cannot compare the strength of a man to that of a tiger, but nevertheless, the tiger is still the inferior creature.
  • Man kann die Stärke eines Mannes nicht mit der eines Tigers vergleichen, aber trotzdem ist der Tiger immer noch das unterlegene Wesen.
  • One may only catch the tiger cub by entering the tiger's den.
  • Man kann das Tigerbaby nur fangen, indem man in den Tigerbau geht.
  • You can call a cat a small tiger, and a tiger a big cat.
  • Man kann eine Katze einen kleinen Tiger nennen, und einen Tiger eine große Katze.
  • If one can say that a tiger is a big cat, one can also say that a cat is a small tiger.
  • Wenn man sagen kann, dass ein Tiger eine große Katze ist, kann man auch sagen, dass eine Katze ein kleiner Tiger ist.
  • If a man kills a tiger, they say it's sport. If a tiger kills a man, they say it's brutality.
  • Wenn ein Mann einen Tiger tötet, sagen sie, es ist Sport. Wenn ein Tiger einen Mann tötet, sagen sie, es ist Brutalität.
  • A cat may be compared to a small tiger, and a tiger may also be compared to a large cat.
  • Eine Katze kann mit einem kleinen Tiger verglichen werden, und ein Tiger kann auch mit einer großen Katze verglichen werden.
  • You may as well call a cat a small tiger as call a tiger a big cat.
  • Man kann sowohl eine Katze als kleinen Tiger bezeichnen, als auch einen Tiger als große Katze.
  • I want a pet tiger.
  • Ich wünsche mir einen Streicheltiger.
  • That is not a tiger.
  • Das ist kein Tiger.
  • This is not a tiger.
  • Das ist kein Tiger.
Vis mer
Loading...

Hjelp oss å bli bedre

Bli med å gjøre denne ordboken enda bedre! Du kan legge til en oversettelse som ikke fins i ordboken, eller du kan stemme et allerede foreslått ord rett eller galt.

Legg til en oversettelse

Vet du hva den tyske oversettelsen for det engelske ordet "oblique angle" er?


Stem dette riktig eller galt

Er det tyske ordet Versklavung en god oversettelse for det engelske ordet enslavement?