useful på tysk

Vi har to oversettelser av useful i engelsk-tysk ordbok med synonymer, definisjoner, eksempler på bruk og uttale.

Annonsering

Eksempler på useful

  • My computer has got to be useful for something.
  • Mein Computer muss mir zu etwas nützen.
    Mein Rechner muss doch zu etwas nütze sein.
  • The only useful answers are those that raise new questions.
  • Antworten sind nur dann nützlich, wenn sie neue Fragen aufwerfen.
  • Half an eye is very useful actually, because an animal can see half of another animal, which wants to eat it, and can get out of the way, and it will eat the animal, which has only one-half eye or only 49% of an eye, because this to it will not be enough, and the animal, which was eaten up, will have no children, because it is dead.
  • Tatsächlich ist ein halbes Auge sehr nützlich, denn mit einem halben Auge kann ein Tier die Hälfte von einem anderen Tier sehen, das es auffressen will, und ihm aus dem Weg gehen, und es wird selber das Tier fressen, das nur ein Drittel-Auge oder nur 49% eines Auges hat, weil dieses ihm nicht schnell genug aus dem Weg gehen wird, und das Tier, das aufgefressen wurde, wird keine Kinder bekommen, weil es tot ist.
  • This knife was very useful to me.
  • Dieses Messer war mir sehr nützlich.
  • A cow is a useful animal.
  • Eine Kuh ist ein nützliches Tier.
  • Cows are more useful than any other animal in this country.
  • Kühe sind in diesem Land nützlicher als jedes andere Tier.
  • Rocks and minerals are useful for us in many ways.
  • Steine und Mineralien nützen uns in vielfältiger Weise.
    Steine und Mineralien sind uns in vielfältiger Weise von Nutzen.
  • Salt is a useful substance.
  • Salz ist eine nützliche Substanz.
Vis mer
Loading...

Hjelp oss å bli bedre

Bli med å gjøre denne ordboken enda bedre! Du kan legge til en oversettelse som ikke fins i ordboken, eller du kan stemme et allerede foreslått ord rett eller galt.

Legg til en oversettelse

Vet du hva den tyske oversettelsen for det engelske ordet "unacquainted" er?


Stem dette riktig eller galt

Er det tyske ordet Versklavung en god oversettelse for det engelske ordet enslavement?