quelque på spansk

Vi har oversettelser av quelque i fransk-spansk ordbok med synonymer, definisjoner, eksempler på bruk og uttale.

Annonsering

Eksempler på quelque

  • J'ai le sentiment d'avoir en quelque sorte arrêté de concevoir la traduction comme quelque chose de plaisant.
  • Me siento como si de alguna manera hubiera parado de pensar que traducir es algo entretenido.
  • On peut se voir quelque part, un de ces quatre, ou quelque chose.
  • Podemos quedar en algún sitio en algún momento, o algo.
  • Je pense sincèrement qu'il est préférable d'échouer à quelque chose que l'on adore plutôt que d'avoir du succès à quelque chose que l'on déteste.
  • Francamente creo que es mejor ser un fracaso en algo que amas de lo que ser un éxito en algo que odias.
  • Le cœur et le mystère de sa philosophie consistait à considérer le monde comme une gigantesque farce ; comme quelque chose de trop absurde pour être considéré avec sérieux, par quelque individu rationnel qu'il se fut.
  • El corazón y misterio de su filosofía era ver el mundo como una broma práctica gigantesca; como algo demasiado absurdo para ser tomado en serio por cualquier hombre racional.
  • La guerre n'est pas quelque chose à prendre à la légère, changer la constitution n'est pas quelque chose qui devrait être fait juste parce que "je veux vraiment aller à la guerre".
  • La guerra no es algo que se deba tomar a la ligera, tampoco cambiar la constitución es algo que se deba hacer solo porque "realmente quiero ir a la guerra".
  • Lisez, chaque jour, quelque chose que personne d'autre ne lit. Pensez, chaque jour, quelque chose que personne d'autre ne pense. Faites, chaque jour, quelque chose que personne d'autre ne serait assez idiot de faire. Il est nuisible à l'esprit de toujours faire partie de l'unanimité.
  • Lee a diario algo que nadie más esté leyendo. Piensa diariamente en algo en que nadie más esté pensando. Haz cada día algo que nadie más sería tan idiota de hacer. Es malo para la mente ser siempre parte de la unanimidad.
  • La vérité est toujours quelque chose qui est dite, pas quelque chose qui est connue. S'il n'y avait ni parole ni écriture, il n'y aurait aucune vérité sur quoi que ce soit. Il n'y aurait que ce qui est.
  • La verdad siempre es algo que se dice, no algo que se conoce. Si no hubiera habla o escritura, no habría verdad sobre nada. Solo habría lo que es.
  • C'est-à-dire qu'une langue est quelque chose que nous apprenons et qui nous est enseigné, pas quelque chose que nous savons instinctivement.
  • Es decir, un idioma es algo que aprendemos y nos enseñan, no algo que sabemos por instinto.
  • Eh bien, ce n'est pas quelque chose dont je peux me vanter, en fait ce n'est pas quelque chose dont je peux parler sans honte en public.
  • Bueno, eso es, no es algo de lo que pueda jactarme, de hecho no es algo de lo que pueda hablar sin vergüenza en público.
  • Un intellectuel est quelqu'un qui dit quelque chose de simple d'une manière compliquée; un artiste est quelqu'un qui dit quelque chose de compliqué d'une manière simple.
  • Un intelectual es un hombre que dice una cosa simple de una manera difícil; un artista es un hombre que dice una cosa difícil de una manera simple.
Vis mer
Loading...