rike på latin

Vi har to oversettelser av rike i bokmål-latin ordbok med synonymer, definisjoner, eksempler på bruk og uttale.

Annonsering

Eksempler på rike

  • Vi er ikke rike.
  • Divites non sumus.
  • Vi er ikke rike.
  • Divites non sumus.
  • Ingen kan se Guds rike med mindre han blir født på ny.
  • Nisi quis renatus fuerit denuo, non potest videre regnum Dei.
  • Det er lettere for en kamel å gå gjennom nålens øye enn for en rik mann å komme inn i Guds rike.
  • Facilius est camelum per foramen acus transire quam divitem intrare in regnum Dei.
  • Salige er de som blir forfulgt for rettferdighets skyld: for deres er himmelens rike.
  • Beati, qui persecutionem patiuntur propter iustitiam, quoniam ipsorum est regnum caelorum.
  • Hva er Guds rike likt? Hva skal jeg sammenligne det med? Det er som et sennepsfrø, som en mann tok og la i sin egen hage. Det vokste og ble et stort tre, og fuglene i himmelen tok bo i greinene dens.
  • Cui simile est regnum Dei, et cui simile aestimabo illud? Simile est grano sinapis, quod acceptum homo misit in hortum suum, et crevit, et factum est in arborem magnam: et volucres caeli requieverunt in ramis eius.
  • O Far vår i himmelen, helliget bli ditt navn, komme ditt rike, ske din vilje, som i himmelen, så også på jorden. Gi oss i dag vårt daglige brød, og tilgi oss våre synder, som vi og tilgir våre skyldnere. Og led oss ikke inn i fristelse, men frels oss fra det onde.
  • Pater noster, qui es in caelis, sanctificetur nomen tuum, adveniat regnum tuum, fiat voluntas tua, sicut in caelo, et in terra. Panem nostrum supersubstantialem da nobis hodie; et dimitte nobis debita nostra, sicut et nos dimittimus debitoribus nostris; et ne inducas nos in tentationem, sed libera nos a malo.
  • Vår Far som er i himmelen, helliget vorde ditt navn. Komme ditt rike. Skje din vilje, som i himmelen, så og på jorden. Gi oss i dag vårt daglige brød, og tilgi oss våre overtredelser, slik vi også tilgir våre skyldnere, og led oss ikke inn i fristelse, men frels oss fra det onde.
  • Pater noster, qui es in caelis, sanctificetur nomen tuum, adveniat regnum tuum, fiat voluntas tua, sicut in caelo, et in terra. Panem nostrum supersubstantialem da nobis hodie; et dimitte nobis debita nostra, sicut et nos dimittimus debitoribus nostris; et ne inducas nos in tentationem, sed libera nos a malo.
    Pater noster, qui es in coelis, sancte colatur nomen tuum. Veniat regnum tuum. Fiat voluntas tua, ut in coelo, sic et in terra. Victum nostrum alimentarium da nobis hodie. Et remitte nobis debita nostra, ut et nos remittimus debitoribus nostris. Neve nos in tentationem inducito, sed a malo tuere.
Vis mer
Loading...

Hjelp oss å bli bedre

Bli med å gjøre denne ordboken enda bedre! Du kan legge til en oversettelse som ikke fins i ordboken, eller du kan stemme et allerede foreslått ord rett eller galt.

Legg til en oversettelse

Vet du hva den latin oversettelsen for det norske ordet "uansett" er?


Stem dette riktig eller galt

Er det latin ordet braca en god oversettelse for det norske ordet bukse?