Eksempler på bruk av ordet Jerusalem i setninger på engelsk.
|
The immediate context, then, was that of Jerusalem, and Jerusalem as the symbol and representation of the nation.
Den umiddelbare konteksten var dermed Jerusalem, og Jerusalem som symbolet og representasjonen av nasjonen.
|
|
|
If I forget thee, o Jerusalem, let my right hand forget her cunning. Let my tongue cleave to the roof of my mouth, if I remember thee not; if I set not Jerusalem above my chiefest joy.
Hvis jeg glemmer deg, o Jerusalem, la min høyre hånd glemme sin dyktighet. La tungen min henge fast i taket av munnen min, hvis jeg ikke husker deg; hvis jeg ikke setter Jerusalem over min største glede.
|
|
|
It snowed in Jerusalem.
Det snødde i Jerusalem.
|
|
|
Jerusalem is the capital of Israel.
Jerusalem er hovedstaden i Israel.
|
|
|
Try thai style Jerusalem artichokes.
Prøv thailandske stil Jerusalem-artisjokker.
|
|
|
Jerusalem is a city of tunnels and underpasses.
Jerusalem er en by av tunneler og underganger.
|
|
|
I, the Preacher, was king over Israel in Jerusalem.
Jeg, Presten, var konge over Israel i Jerusalem.
|
|
|
Jerusalem is called "Yerushalayim" in Hebrew.
Jerusalem kalles "Yerushalayim" på hebraisk.
|
|
|
Jerusalem is the Holy City of the jews.
Jerusalem er jødenes hellige by.
|
|
|
These are the words of Kohelet, the son of David, king in Jerusalem.
Dette er ordene til Kohelet, sønn av David, konge i Jerusalem.
|
|
|
When it was almost time for the Jewish Passover, Jesus went up to Jerusalem.
Når det nesten var tid for den jødiske påsken, dro Jesus opp til Jerusalem.
|
|
|
Now this is John's testimony, when the Jews of Jerusalem sent priests and Levites to ask him who he was.
Nå er dette Johans vitnesbyrd, da jødene i Jerusalem sendte prester og levitter for å spørre ham hvem han var.
|
|
|
The Maccabees freed Jerusalem and the Temple from Greek rule.
Makkabeerne frigjorde Jerusalem og tempelet fra gresk styre.
|
|
|
For a start, I visited Jerusalem - a sacred place for three major religions.
For å begynne, besøkte jeg Jerusalem - et hellig sted for tre store religioner.
|
|
|
And this is the record of John, when the Jews sent priests and Levites from Jerusalem to ask him, Who art thou?
Og dette er opptaket av John, da jødene sendte prester og levitter fra Jerusalem for å spørre ham: Hvem er du?
|
|
|
He died a slow horrible death after professing to all his friends that the cause of his calamity was that which he did in Jerusalem.
Han døde en langsom, grusom død etter å ha bekjent for alle sine venner at årsaken til hans ulykke var det han gjorde i Jerusalem.
|
|
|
From these verses, we can see the different description of the same entity: the city, the kingdom, the heavenly Jerusalem, the church, and Mount Zion.
Fra disse versene kan vi se den ulike beskrivelsen av den samme enheten: byen, kongedømmet, den himmelske Jerusalem, kirken og Oljeberget.
|
|
|
Einstein traveled the world lecturing and raising funds for a planned Hebrew University in Jerusalem.
Einstein reiste verden rundt for å holde forelesninger og samle inn midler til et planlagt hebraisk universitet i Jerusalem.
|
|
|
Josiah was eight years old when he began to reign, and he reigned in Jerusalem one and thirty years.
Josiah var åtte år gammel da han begynte å regjere, og han regjerte i Jerusalem i tretti og ett år.
|
|
|
Thus saith Cyrus king of Persia: All the kingdoms of the earth hath the Lord, the God of heaven, given me; and He hath charged me to build Him a house in Jerusalem, which is in Judah. Whosoever there is among you of all His people, the Lord his God be with him, let him go up.
Slik sier Kyros, kongen av Persia: Alle jordens riker har Herren, himmelens Gud, gitt meg; og Han har befalt meg å bygge Ham et hus i Jerusalem, som ligger i Juda. Den som er blant dere av hele Hans folk, la Herren hans Gud være med ham, og la ham gå opp.
|
|