Eksempler på bruk av ordet amid i setninger på engelsk.
|
The art of progress is to preserve order amid change, and to preserve change amid order.
Kunstneren i fremgang er å bevare orden midt i endring, og å bevare endring midt i orden.
|
|
|
He is cool amid confusion.
Han er kald under forvirring.
|
|
|
They are amid the city noises.
De er midt i byens lyder.
|
|
|
The tower stood amid the ruins.
Tårnet sto midt i ruinene.
|
|
|
She was standing amid the ruins of the castle.
Hun sto blant ruinene av slottet.
|
|
|
Their house lay amid a small stand of trees.
Huset deres lå midt i en liten treklynge.
|
|
|
The curtain fell amid the wild applause of the audience.
Gardinet falt midt i det ville applaus fra publikum.
|
|
|
Anne climbed the ladder amid breathless silence.
Anne klatret opp stigen midt i andaktelig stillhet.
|
|
|
Go placidly amid the noise and the haste, and remember what peace there may be in silence.
Gå rolig midt i støyen og hastverket, og husk hvilken fred det kan være i stillhet.
|
|
|
Tom dashed into the room amid a shower of sparks and splinters of burning woodwork.
Tom kastet seg inn i rommet midt i et regn av gnister og splinter av brennende treverk.
|
|
|
One evening, just as the sun set amid radiant clouds, there came a large flock of beautiful birds out of the bushes.
En kveld, akkurat da solen gikk ned blant strålende skyer, kom det en stor flokk vakre fugler ut av buskene.
|
|
|
When I die, let me be buried in my beloved Ukraine, my tomb upon a grave-mound high, amid the wide-spread plain.
Når jeg dør, la meg bli begravet i mitt elskede Ukraina, min grav på en høy gravhaug, blant den vidt utbredte sletten.
|
|
|
The fire has burned low, and a soft and solemn light fills the room. Neither of us speaks while the clock strikes twelve. I look out of the window. The heavens are ablaze with light, and somewhere amid those circling constellations I know that a new star has found its place, and is shining with such a ray as never before fell from heaven to earth.
Brannen har brent lavt, og et mykt og høytidelig lys fyller rommet. Ingen av oss snakker mens klokken slår tolv. Jeg ser ut av vinduet. Himmelen lyser opp med lys, og et sted blant de sirkulerende stjernene vet jeg at en ny stjerne har funnet sin plass, og skinner med et stråle som aldri før falt fra himmel til jord.
|
|
|
Through the clear wintry sunshine the bells this morning rang from the gray church tower amid the leafless elms, and up the walk the villagers trooped in their best dresses and their best faces — the latter a little reddened by the sharp wind: mere redness in the middle aged; in the maids, wonderful bloom to the eyes of their lovers — and took their places decently in the ancient pews.
Gjennom den klare vinterlyset ringte klokkene i morges fra det grå kirkespiret blant de bartrete elmene, og oppover stien troppet landsbyboerne i sine beste klær og med sine beste ansikter — de sistnevnte litt rødmet av den skarpe vinden: bare rødlige kinn hos de middelaldrende; hos jentene, en vidunderlig glød i øynene til deres elskere — og tok sine plasser anstendig i de gamle benkene.
|
|
| Amid worsening conditions, officials plan to evacuate a New Orleans stadium where up to 20,000 people took shelter. | |