Eksempler på bruk av ordet apron i setninger på engelsk.
|
Tie the apron.
Bind forkleet.
|
|
|
I put on an apron.
Jeg tok på meg et forkle.
|
|
|
Put on your apron.
Ta på deg forkleet.
|
|
|
Tom put on an apron.
Tom tok på seg et forkle.
|
|
|
My mother has a red apron.
Mor har et rødt forkle.
|
|
|
Mary dried her hands on her apron.
Mary tørket hendene sine på forkleet sitt.
|
|
|
Mary rubbed her hands on her apron.
Mary gned hendene sine på forkleet sitt.
|
|
|
Mary wiped her hands on her apron.
Mary tørket hendene på forkleet sitt.
|
|
|
Mary wiped her eyes with her apron.
Mary tørket øynene sine med forkleet.
|
|
|
I am tied to my mother's apron strings.
Jeg er bundet til min mors forklebånd.
|
|
|
Mother is in the kitchen wearing an apron.
Mor er på kjøkkenet og har på seg en forkle.
|
|
|
Mary tied an apron around her waist and then took the turkey out of the oven.
Mary knyttet et forkle rundt livet sitt og tok deretter kalkunen ut av ovnen.
|
|
|
That young couple are still tied to their parent's apron strings.
Det unge paret er fortsatt knyttet til foreldrenes forkle.
|
|
|
Tom was standing in front of the grill wearing a cook's apron.
Tom sto foran grillen med et kokkeforkle på.
|
|
|
Standing on the steps to receive them was an old woman, neatly dressed in black silk, with a white cap and apron.
Stående på trappen for å ta imot dem var en gammel kvinne, pent kledd i svart silke, med en hvit kappe og forkle.
|
|
|
As a little child you used to trample on my apron, but one day I fear you will trample on my heart.
Som en liten barn pleide du å trampe på forkleet mitt, men en dag frykter jeg at du vil trampe på hjertet mitt.
|
|
|
Her dress was a prodigious pair of self-willed shoes, that never wanted to go where her feet went; blue stockings; a printed gown of many colors, and the most hideous pattern procurable for money; and a white apron.
Kjolen hennes var et imponerende par egenrådige sko, som aldri ville gå dit føttene hennes gikk; blå strømpebukser; en trykt kjole i mange farger, og det mest frastøtende mønster som kunne skaffes for penger; og et hvitt forkle.
|
|
|
Sophia Sloane offered to teach her a perfectly elegant new pattern of knit lace, so nice for trimming aprons.
Sophia Sloane tilbød å lære henne et perfekt elegant nytt mønster av strikket blonder, så fint for å trimme forkle.
|
|
| Non!" means "non", not "I might consider it, and I will keep you attached to my apron strings just in case. | |