Eksempler på bruk av ordet deaf i setninger på engelsk.
|
When an English speaker realises that a foreign person they are speaking to doesn't understand one of their sentences, they repeat it, the same way, but louder, as though the person were deaf. At no point does it come to their mind that their vocabulary might be complicated or that their expression might most probably be ambiguous to a foreigner and that they could reword it in a simpler way. The result is that not only does the person still not understand, but they get irritated at being considered deaf.
Når en engelsktalende person innser at en utenlandsk person de snakker med ikke forstår en av setningene deres, gjentar de den, på samme måte, men høyere, som om personen var døv. På noe tidspunkt kommer det ikke opp i tankene deres at deres ordforråd kan være komplisert eller at uttrykket deres mest sannsynlig er tvetydig for en utlending, og at de kunne omformulere det på en enklere måte. Resultatet er at ikke bare forstår ikke personen fortsatt, men de blir irritert over å bli ansett som døve.
|
|
|
Are you deaf?
Er du døv?
|
|
|
Tom is deaf.
Tom er døv.
|
|
|
He was also deaf.
Han var også døv.
|
|
|
She was also deaf.
Hun var også døv.
|
|
|
Tom is going deaf.
Tom er i ferd med å bli døv.
|
|
|
Are you deaf or what?
Er du døv eller hva?
|
|
|
I must be going deaf.
Jeg må visst bli døv.
|
|
|
Tom is also deaf.
Tom er også døv.
|
|
|
Tom's deaf.
Tom er samtidig.
|
|
|
I'm not deaf.
Jeg er ikke døv.
|
|
|
Tom is deaf in one ear.
Tom er døv på det ene øret.
|
|
|
You probably think Tom is deaf.
Du tror sannsynligvis at Tom er døv.
|
|
|
Are you deaf or something?
Er du døv eller noe?
|
|
|
Her son is deaf.
Hennes sønn er døv.
|
|
|
I am not deaf.
Jeg er ikke døv.
|
|
|
What's it like to be deaf?
Hvordan er det å være døv?
|
|
|
I'm deaf.
Jeg er deaf.
|
|
|
I'm going deaf.
Jeg blir døv.
|
|
|
He was deaf, too.
Han var døv, også.
|
|