Eksempler på bruk av ordet flake i setninger på engelsk.
|
It's a flake covered in chocolate!
Det er en flak dekket i sjokolade!
|
|
|
If you sift through barrels of dirt, you may eventually find a flake of gold.
Hvis du sifter gjennom tønner med søppel, kan du til slutt finne en flik av gull.
|
|
|
Let's take precautions against heat fatigue, before we flake out from the heat, and have a healthy summer.
La oss ta forholdsregler mot hetesvikt, før vi får heteslag, og ha en sunn sommer.
|
|
|
The snow-flake appeared larger and larger, and at last took the form of a lady dressed in the finest white crape, her attire being composed of millions of star-like particles. She was exquisitely fair and delicate, but entirely of ice, glittering, dazzling ice; her eyes gleamed like two bright stars.
Snehvite ble større og større, og til slutt tok den form av en dame kledd i den fineste hvite krepp, hennes antrekk bestod av millioner av stjernelignende partikler. Hun var utsøkt vakker og delikat, men helt av is, glitrende, blendende is; øynene hennes glitret som to lyse stjerner.
|
|
|
One winter's day, when it snowed, he brought out a burning-glass, then he held out the tail of his blue coat, and let the snow-flakes fall upon it. "Look in this glass, Gerda," said he; and she saw how every flake of snow was magnified, and looked like a beautiful flower or a glittering star.
En vinterdag, da det snøet, tok han frem et brennglass, så holdt han ut halen av den blå frakken sin og lot snøfnuggene falle på den. "Se i dette glasset, Gerda," sa han; og hun så hvordan hvert snøfnugg ble forstørret og så ut som en vakker blomst eller en glitrende stjerne.
|
|
|
This snow-flake grew larger and larger, till at last it became the figure of a woman, dressed in garments of white gauze, which looked like millions of starry snow-flakes linked together. She was fair and beautiful, but made of ice- shining and glittering ice. Still she was alive and her eyes sparkled like bright stars, but there was neither peace nor rest in their glance.
Denne snøfnugg vokste større og større, til slutt ble det figuren av en kvinne, kledd i plagg av hvit gas, som så ut som millioner av stjernesnøfnugg koblet sammen. Hun var vakker og nydelig, men laget av is - skinte og glitrende is. Likevel var hun i live, og øynene hennes strålte som lyse stjerner, men det var verken fred eller hvile i blikket hennes.
|
|
|
Snow fell in large flakes.
Snøen falt i store flak.
|
|
|
After a while, corn flakes in milk will become soggy.
Etter en stund vil cornflakes i melk bli soggy.
|
|
|
Here, snow falls in large flakes.
Her faller snøen i store flak.
|
|
|
He can finish ten boxes of corn flakes in one sitting.
Han kan spise ti esker med cornflakes på en gang.
|
|
|
In the long run oat flakes with advocaat for breakfast will knock everybody's socks off.
I lengden vil havregryn med advocaat til frokost overraske alle.
|
|
|
A few flakes of snow were falling, and one of them, rather larger than the rest, alighted on the edge of one of the flower boxes.
Noen få snøfnugg falt, og et av dem, noe større enn de andre, landet på kanten av en av blomsterkassene.
|
|
|
The snow-flakes became larger and larger, till they appeared like great white chickens.
Snøfnuggene ble større og større, til de så ut som store hvite kyllinger.
|
|
|
The snow-flakes seemed larger and larger, at last they looked like great white fowls.
Snøfnuggene så ut til å bli større og større, til slutt så de ut som store hvite høner.
|
|
|
The clouds, heavy with hail and snow-flakes, hung low in the sky, and the raven stood on the ferns crying, "Croak, croak." It made one shiver with cold to look at him.
Skyene, tunge av hagl og snøfiller, hang lavt på himmelen, og ravnen sto på bregnene og skrek: "Krak, krak." Det fikk en til å småfryse av kulden bare å se på ham.
|
|
|
One winter's day, when it snowed, he brought out a burning-glass, then he held out the tail of his blue coat, and let the snow-flakes fall upon it. "Look in this glass, Gerda," said he; and she saw how every flake of snow was magnified, and looked like a beautiful flower or a glittering star.
En vinterdag, da det snøet, tok han frem et brennglass, så holdt han ut halen av den blå frakken sin og lot snøfnuggene falle på den. "Se i dette glasset, Gerda," sa han; og hun så hvordan hvert snøfnugg ble forstørret og så ut som en vakker blomst eller en glitrende stjerne.
|
|
|
This snow-flake grew larger and larger, till at last it became the figure of a woman, dressed in garments of white gauze, which looked like millions of starry snow-flakes linked together. She was fair and beautiful, but made of ice- shining and glittering ice. Still she was alive and her eyes sparkled like bright stars, but there was neither peace nor rest in their glance.
Denne snøfnugg vokste større og større, til slutt ble det figuren av en kvinne, kledd i plagg av hvit gas, som så ut som millioner av stjernesnøfnugg koblet sammen. Hun var vakker og nydelig, men laget av is - skinte og glitrende is. Likevel var hun i live, og øynene hennes strålte som lyse stjerner, men det var verken fred eller hvile i blikket hennes.
|
|