Eksempler på bruk av ordet forgive i setninger på engelsk.
|
If you forgive those who sin against you, your heavenly Father will forgive you. But if you refuse to forgive others, your Father will not forgive your sins.
Hvis dere tilgir dem som synder mot dere, vil deres himmelske Far tilgi dere. Men hvis dere nekter å tilgi andre, vil ikke deres Far tilgi deres synder.
|
|
|
Should we forgive our enemies? God will forgive them! Our task is simply to make sure they meet.
Bør vi tilgi fiendene våre? Gud vil tilgi dem! Vår oppgave er rett og slett å sørge for at de møter.
|
|
|
Give us this day our daily bread, and forgive us our sins as we forgive those who sin against us.
Gi oss i dag vårt daglige brød, og tilgi oss våre synder slik vi tilgir de som synder mot oss.
|
|
|
And forgive us our trespasses, as we forgive them that trespass against us.
Og tilgi oss våre overtredelser, slik vi tilgir dem som overtredde mot oss.
|
|
|
And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us.
Og tilgi oss våre overtredelser, slik vi tilgir de som overtredde mot oss.
|
|
|
And forgive us our debts, as we forgive our debtors.
Og tilgi oss våre gjeld, slik vi tilgir våre gjeldsbyte.
|
|
|
Our Father who art in heaven, hallowed be Thy name. Thy kingdom come, Thy will be done, on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread, and forgive us our offenses, as we forgive our offenders, and lead us not to temptation, but free us from evil. Truly.
Vår Far som er i himmelen, helliget bli ditt navn. Ditt rike komme, din vilje skje, på jorden som i himmelen. Gi oss i dag vårt daglige brød, og tilgi oss våre overtramp, som vi også tilgir våre overtreder, og led oss ikke inn i fristelse, men fri oss fra det onde. Sannelig.
|
|
|
Our Father which art in heaven, Hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done in earth, as it is in heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. And lead us not into temptation, but deliver us from evil.
Vår Far, som er i himmelen, helliget vorde ditt navn. La riket ditt komme. La viljen din skje på jorden, som i himmelen. Gi oss i dag vårt daglige brød. Og tilgi oss våre overtredelser, som vi tilgir de som har overtredet mot oss. Og led oss ikke inn i fristelse, men frels oss fra det onde.
|
|
|
Our Father who art in Heaven, Hallowed be thy name; Thy kingdom come Thy will be done On earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread; And forgive us our trespasses As we forgive those who trespass against us; And lead us not into temptation, But deliver us from evil.
Vår Far som er i himmelen, helliget bli ditt navn; Ditt rike komme; Din vilje skje, på jorden slik som i himmelen. Gi oss i dag vårt daglige brød; og tilgi oss våre overtredelser, slik som vi også tilgir dem somovertreder mot oss; og led oss ikke inn i fristelse, men fri oss fra det onde.
|
|
|
Our Father in heaven, hallowed be your name. Your Kingdom come, your will be done, on earth as in heaven Give us today our daily bread. Forgive us our sins, as we forgive those who sin against us. Lead us not into temptation, but deliver us from evil.
Vår Far i himmelen, helliget bli ditt navn. Ditt rike komme, din vilje skje, på jorden som i himmelen. Gi oss i dag vårt daglige brød. Tilgi oss våre synder, slik vi tilgir dem som synder mot oss. Led oss ikke inn i fristelse, men fri oss fra det onde.
|
|
|
Our Father who art in heaven, hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done, on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us, and lead us not into temptation, but deliver us from evil.
Vår Far som er i himmelen, helliget vorde ditt navn. Komme ditt rike. Skje din vilje, som i himmelen, så og på jorden. Gi oss i dag vårt daglige brød, og tilgi oss våre overtredelser, slik vi også tilgir våre skyldnere, og led oss ikke inn i fristelse, men frels oss fra det onde.
|
|
|
Our Father that is in heaven, hallowed be your name; your kingdom come; your will be done, in earth as in heaven. Give to us this day our bread over other substance, and forgive to us our debts, as we forgive our debtors; and lead us not into temptation, but deliver us from evil. Amen.
Vår Far som er i himmelen, helliget blive dit navn; dit rike komme; din vilje ske, som i himmelen, så og på jorden. Gi oss i dag vårt daglige brød, og forlat oss vår skyld, som vi og forlater våre skyldnere; og led oss ikke inn i fristelse, men frels oss fra det onde. Amen.
|
|
|
Our father who art in heaven, hallowed be thy name. Thy kingdom come; thy will be done, on earth as in heaven. Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses as we forgive those who trespass against us. And lead us not into temptation, but deliver us from evil. Amen.
Vår far som er i himmelen, helliget bli ditt navn. La ditt rike komme; la din vilje skje, på jorden som i himmelen. Gi oss i dag vårt daglige brød, og tilgi oss våre overtredelser som vi tilgir dem som fornærmer oss. Og led oss ikke inn i fristelse, men fri oss fra det onde. Amen.
|
|
|
Our father in heaven, hallowed be your name. Thy kingdom come, on earth as in heaven. Gives us our daily bread. Forgive us of our sin, as we forgive those who sin against us. Lead us not into temptation, but deliver us from evil. For the kingdom, the power and the glory are yours. Now and forever. Amen.
Vår far i himmelen, helliget bli ditt navn. La ditt rike komme, på jorden som i himmelen. Gi oss vårt daglige brød. Tilgi oss våre synder, som vi tilgir de som synder mot oss. Led oss ikke inn i fristelse, men frels oss fra det onde. For riket, makten og æren tilhører deg. Nå og for alltid. Amen.
|
|
|
“O Allah, You created me when I was not worthy of mention; And You provided for me when I had nothing; And I wronged my soul and sinned, and I confess my guilt. If You forgive me, that will in no way diminish Your sovereignty; And if You punish me, that will in no way augment Your authority. You can find others to punish besides me, But I can find no one to forgive me but You. Truly, You are the most merciful of those who show mercy.”
«Å Allah, Du skapte meg da jeg ikke var verdig til å bli nevnt; Og Du forsynte meg da jeg ikke hadde noe; Og jeg har gjort feil mot sjelen min og syndet, og jeg bekjenner min skyld. Hvis Du tilgir meg, vil det på ingen måte redusere Ditt herredømme; Og hvis Du straffer meg, vil det på ingen måte øke Din autoritet. Du kan finne andre å straffe i stedet for meg, men jeg kan ikke finne noen å tilgi meg bortsett fra Deg. Sannelig, Du er den mest barmhjertige av dem som viser barmhjertighet.»
|
|
|
Forgive me my nonsense as I also forgive the nonsense of those who think they talk sense.
Tilgi meg mitt tullprat, akkurat som jeg også tilgir tullpratet til de som tror de snakker fornuft.
|
|
|
Please forgive Tom.
Vennligst tilgi Tom.
|
|
|
Forgive Tom.
Tilgi Tom.
|
|
|
Tom will forgive us.
Tom vil tilgi oss.
|
|
|
Tom will forgive you.
Tom vil tilgi deg.
|
|