Eksempler på bruk av ordet heritage i setninger på engelsk.
|
You always tell me I should be proud of my heritage.
Du sier alltid at jeg burde være stolt av arven min.
|
|
|
We have a rich historical heritage.
Vi har en rik historisk arv.
|
|
|
This building should be kept as a national heritage.
Denne bygningen bør bevares som nasjonal arv.
|
|
|
We must all take care to preserve our national heritage.
Vi må alle ta vare på vårt nasjonale arv.
|
|
|
A cultural heritage is handed down to posterity.
Vår skolefestival ble holdt forrige måned.
|
|
|
The most beautiful heritage my ancestors had left me is an impeccable name, respected by all.
Den vakreste arven mine forfedre har gitt meg er et feilfritt navn, respektert av alle.
|
|
|
No other holiday has so rich an heritage of old customs and observances as Christmas.
Ingen andre høytid har så rik en arv av gamle skikker og observanser som jul.
|
|
|
A great number of these buildings are World Heritage Sites.
Mange av disse bygningene er verdensarvsteder.
|
|
|
A visit to the city centre, listed as a UNESCO World Heritage Site, is a must.
Et besøk til byen sentrum, som er oppført som et UNESCOs verdensarvsted, er et must.
|
|
|
The reduction of subsidies to the Cultural Heritage sector requires the adoption of a new paradigm.
Reduksjonen av subsidier til kulturarvsektoren krever at det vedtas et nytt paradigme.
|
|
|
I'm a proud Zamboangueño because this is my ethnicity or my Ethno-linguistic nation, my heritage, culture and identity.
Jeg er en stolt Zamboangueño fordi dette er min etnisitet eller min etno-linguistiske nasjon, mitt arv, kultur og identitet.
|
|
|
As an admirer of the racecourses, it was hard to accept the rebuilding of a cultural heritage, the Ügető, to a shopping mall floating in pink.
Som en beundrer av hesteløpsbaner var det vanskelig å akseptere gjenoppbyggingen av et kulturminne, Ügető, til et kjøpesenter som svever i rosa.
|
|
|
Together we can build a fair, effective and common sense immigration system that lives up to our heritage as a nation of laws and a nation of immigrants.
Sammen kan vi bygge et rettferdig, effektivt og fornuftig immigrasjonssystem som lever opp til vår arv som en nasjon av lover og en nasjon av immigranter.
|
|
|
In his view, the domination by English is a threat to the heritage of humanity. It poses an even worse risk: This "single language" will lead to a "single thought" obsessed with money and consumerism.
I hans mening er dominansen av engelsk en trussel mot menneskehetens arv. Det utgjør en enda verre risiko: Dette "enkelt språket" vil føre til en "enkelt tanke" besatt av penger og konsumisme.
|
|
|
A language is the foremost expression or artifact of any national culture, hence a language that isn't an expression of any particular heritage, is doomed to remain a mere universalist manifestation devoid of concrete daily usage.
Et språk er det fremste uttrykket eller artefaktet av enhver nasjonal kultur, derfor er et språk som ikke er et uttrykk for noe bestemt arv, dømt til å forbli en ren universalistisk manifestasjon uten konkret daglig bruk.
|
|
|
Indeed the Church has spoken and prayed in the languages of all peoples since Pentecost. Nevertheless, the Christian communities of the early centuries made frequent use of Greek and Latin, languages of universal communication in the world in which they lived and through which the newness of Christ’s word encountered the heritage of the Roman-Hellenistic culture.
Faktisk har Kirken talt og bedt på språkene til alle folkeslag siden pinsen. Likevel gjorde de kristne samfunnene i de tidlige århundrene hyppig bruk av gresk og latin, språk for universell kommunikasjon i verden de levde i og gjennom hvilket nyheten av Kristi ord møtte arven fra den romersk-hellenistiske kulturen.
|
|
|
The 26th of September is the European Day of the Languages. The Council of Europe want to sharpen the attention for the multilingual heritage of Europe, to foster the evolution of multilingualism in society and to encourage the citizens to learn languages. Tatoeba as an easy-to-use learning media and as a vivid community promotes the study and appreciation of languages in a quite practical way.
26. September er den Europeiske Språkdagen. Europarådet ønsker å skjerpe oppmerksomheten mot den flerspråklige arven til Europa, å fremme utviklingen av flerspråklighet i samfunnet og å oppmuntre innbyggerne til å lære språk. Tatoeba - en læringsressurs som er lett å bruke, og på samme tid et felleskap som er fullt av liv - fremmer studier og respekt for språk på en ganske praktisk måte.
|
|
|
Such abundance I accept apparent in this country, such top moral values, humans of such caliber, that I do not anticipate we would anytime beat this country, unless we breach the actual courage of this nation, which is her airy and cultural heritage, and, therefore, I adduce that we alter her old and age-old apprenticeship system, her culture, for if the Indians anticipate that all that is adopted and English is acceptable and greater than their own, they will lose their self-esteem, their built-in self-culture and they will become what we ambition them, an absolutely bedevilled nation.
Slik overflod aksepterer jeg tydelig i dette landet, slike høye moralske verdier, mennesker av slik kaliber, at jeg ikke forventer at vi noen gang vil overgå dette landet, med mindre vi bryter den virkelige motet til denne nasjonen, som er hennes luftige og kulturelle arv, og derfor mener jeg at vi bør endre hennes gamle og tidløse opplæringssystem, hennes kultur, for hvis inderne tror at alt som er adoptert og engelsk er akseptabelt og bedre enn deres eget, vil de miste sin selvtillit, sin innebygde selvkultur, og de vil bli det vi ønsker at de skal bli, en helt fordervet nasjon.
|
|
| I enjoyed my tour and i am looking for adventure tour and India heritage tours for valuable. | |