Eksempler på bruk av ordet home i setninger på engelsk.
|
I do come home at Christmas. We all do, or we all should. We all come home, or ought to come home, for a short holiday — the longer, the better — from the great boarding-school, where we are forever working at our arithmetical slates, to take, and give a rest.
Jeg kommer hjem til jul. Det gjør vi alle, eller vi burde alle gjøre det. Vi kommer alle hjem, eller bør komme hjem, for en kort ferie — jo lenger, jo bedre — fra den store kostskolen, hvor vi for alltid arbeider med våre aritmetiske tavler, for å ta, og gi en pause.
|
|
|
A recent drop in house prices will help first home buyers to achieve their dream of owning their own home.
Et nylig fall i boligprisene vil hjelpe førstegangskjøpere med å oppnå drømmen om å eie sitt eget hjem.
|
|
|
Working at home, parents can spend more time at home with their children.
Jobbe hjemmefra, kan foreldre tilbringe mer tid hjemme med sine barn.
|
|
|
I've never gotten married, because I've got three pets at home who serve the same purpose as a husband. I've got a dog who snarls every morning, a parrot who curses all afternoon, and a cat who comes home late at night.
Jeg har aldri giftet meg, fordi jeg har tre kjæledyr hjemme som fungerer som en ektemann. Jeg har en hund som knurrer hver morgen, en papegøye som banner hele ettermiddagen, og en katt som kommer hjem sent om natten.
|
|
|
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.
Når vi er borte fra hjemmet, gir ingenting oss mer glede enn å motta en pakke hjemmefra.
|
|
|
A home without love is not a home any more than a body without a soul is a man.
Et hjem uten kjærlighet er ikke et hjem mer enn en kropp uten sjel er en mann.
|
|
|
Everyone has a house to go to, a home where they can find shelter. My house is the desert, my home the barren heath. The north wind is my fire, the rain my only bath.
Alle har et hus å gå til, et hjem hvor de kan finne ly. Mitt hus er ørkenen, mitt hjem den golde heia. Nordvinden er min ild, regnet mitt eneste bad.
|
|
|
Yun would enclose little notes in letters from home. My father said “Since your wife is capable with brush and ink, she can write your mother's letters from home for her.”
Yun ville legge ved små notater i brev fra hjemmet. Faren min sa "Siden kona di er dyktig med pensel og blekk, kan hun skrive mors brev fra hjemmet for henne."
|
|
|
No matter how humble it may be, home is home.
Uansett hvor beskjeden det måtte være, er hjemmet hjem.
|
|
|
The new home works as a surrogate of home.
Det nye hjemmet fungerer som en surrogat for hjemmet.
|
|
|
Home sweet home.
Hjem søtt hjem.
|
|
|
It's lovely to be going home and know it's home.
Det er herlig å være på vei hjem og vite at det er hjem.
|
|
|
Be it ever so humble, home is home.
Enten det er så beskjedent, er hjemmet hjem.
|
|
|
When there was room on the ledge outside of the pots and boxes for a cat, the cat was there — in sunny weather — stretched at full length, asleep and blissful, with her furry belly to the sun and a paw curved over her nose. Then that house was complete, and its contentment and peace were made manifest to the world by this symbol, whose testimony is infallible. A home without a cat—and a well-fed, well-petted, and properly revered cat—may be a perfect home, perhaps, but how can it prove title?
Når det var plass på kanten utenfor pottene og eskene for en katt, var katten der - i solfylt vær - strukket ut i full lengde, sovende og lykkelig, med sin pelsdekte mage mot solen og en pote bøyd over nesen hennes. Da var det huset komplett, og dens tilfredshet og fred ble åpenbart for verden ved dette symbolet, hvis vitnesbyrd er ufeilbarlig. Et hjem uten katt - og en godt matet, godt klappet, og riktig beundret katt - kan være et perfekt hjem, kanskje, men hvordan kan det bevise eierskap?
|
|
|
Idleness is the home of illness, illness is the home of death.
Dovenskap er sykdommens hjem, sykdom er dødens hjem.
|
|
|
The birds' home is in the forest, the fish's home is in the river, the bees' home is in the flowers, and the little children's is in China. We love our motherland from the time we're little, as the birds love the forest, the fish love the river, and the bees love the flowers.
Fuglenes hjem er i skogen, fiskens hjem er i elven, bienes hjem er i blomstene, og de små barnas hjem er i Kina. Vi elsker vårt fedreland fra vi er små, som fuglene elsker skogen, fisken elsker elven, og biene elsker blomstene.
|
|
|
My worst trouble was getting away from home on the morning of starting. Mother and my sisters, of course, shed a few tears; but my father, stern and unbending in his manner, gave me his benediction in these words: "Thomas Moore, you're the third son to leave our roof, but your father's blessing goes with you. I left my own home beyond the sea before I was your age." And as they all stood at the gate, I climbed into my saddle and rode away, with a lump in my throat which left me speechless to reply.
Mitt verste problem var å komme meg bort fra hjemmet om morgenen da jeg skulle reise. Mor og søstrene mine, selvsagt, gråt noen tårer; men faren min, streng og ubøyelig i sin oppførsel, ga meg sin velsignelse med disse ordene: "Thomas Moore, du er den tredje sønnen som forlater vårt tak, men din fars velsignelse følger med deg. Jeg forlot mitt eget hjem bortenfor havet før jeg var din alder." Og mens de alle sto ved porten, klatret jeg opp i salen og red bort, med en klump i halsen som gjorde meg stum til å svare.
|
|
|
This little piggy went to market. / This little piggy stayed home. / This little piggy had roast beef. / This little piggy had none. / And this little piggy went wee-wee-wee-wee all the way home.
Denne lille grisen gikk til markedet. / Denne lille grisen ble hjemme. / Denne lille grisen hadde stekt storfekjøtt. / Denne lille grisen hadde ingen. / Og denne lille grisen gikk wee-wee-wee-wee hele veien hjem.
|
|
|
The home is the woman's world, the world is the man's home.
Hjemmet er kvinnens verden, verden er mannens hjem.
|
|
|
Maybe you should go home.
Kanskje du bør dra hjem.
|
|