Eksempler på bruk av ordet means i setninger på engelsk.
|
Tom's school canteen has green, orange and red stickers on the food and drink on sale. Green means healthy, orange means consume in moderation, red means avoid or consume rarely.
Toms skoles kantine har grønne, oransje og røde klistremerker på maten og drikken som er til salgs. Grønt betyr sunt, oransje betyr å innta i moderasjon, rødt betyr å unngå eller innta sjelden.
|
|
|
The end cannot justify the means, for the simple and obvious reason that the means employed determine the nature of the ends produced.
Slutten kan ikke rettferdiggjøre midlene, av den enkle og åpenbare grunnen at midlene som benyttes bestemmer naturen av de oppnådde sluttresultatene.
|
|
|
Except means to leave out something while "accept" means to receive something.
"Unless" betyr å utelate noe, mens "akseptere" betyr å motta noe.
|
|
|
A state without the means of some change is without the means of its conservation.
En stat uten midler til endring er uten midler til sin bevaring.
|
|
|
Hippopotomonstrosesquipedaliophobia is quite a long word, isn't it? "Yes, but do you know what it means?" "Actually, I don't." "It means fear of long words." "How ironic.
Hippopotomonstrosesquipedaliophobia er et ganske langt ord, er det ikke? "Ja, men vet du hva det betyr?" "Egentlig ikke." "Det betyr frykt for lange ord." "Så ironisk."
|
|
|
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of sounds and signs but of ways of looking at the world.
Sammenhengen mellom tanke og tale gjør det klart at språk ikke så mye er et middel for å uttrykke sannhet som allerede er fastslått, men et middel for å oppdage sannhet som tidligere var ukjent. Deres mangfold er et mangfold ikke av lyder og tegn, men av måter å se på verden.
|
|
|
For example in Bulgaria, shaking one’s head means yes while nodding one’s head means no.
For eksempel, i Bulgaria betyr det å riste på hodet ja, mens det å nikke med hodet betyr nei.
|
|
|
You see this sign here? It means that only handicapped people can park here. And this sign here means that only VIPs can park there. So don't be parking in either of those spots, you hear?
Ser du dette skiltet her? Det betyr at bare funksjonshemmede kan parkere her. Og dette skiltet her betyr at bare VIP-er kan parkere der. Så ikke parker i noen av de stedene, hører du?
|
|
|
Kant, in his book "Perpetual Peace", offers a very practical means of establishing means of perpetual peace between nations.
Kant, i sin bok "Evig fred", tilbyr et veldig praktisk middel for å etablere midler for evig fred mellom nasjoner.
|
|
|
If it means what I think it means, we're in trouble.
Hvis det betyr det jeg tror det betyr, er vi i trøbbel.
|
|
|
A curious German word is "entfernen" (to put some distance between), because the prefix "ent-" means to take something away, in this case the distance, but taking away the distance would mean to bring it closer which is the exact opposite of what the word "entfernen" means.
Et nysgjerrig tysk ord er "entfernen" (å sette noe på avstand), fordi prefikset "ent-" betyr å ta noe vekk, i dette tilfellet avstanden, men å ta bort avstanden vil bety å bringe det nærmere, som er akkurat det motsatte av hva ordet "entfernen" betyr.
|
|
|
Please tell me what that means.
Vennligst fortell meg hva det betyr.
|
|
|
It probably means something.
Det betyr sannsynligvis noe.
|
|
|
I tried all possible means.
Jeg prøvde alle mulige midler.
|
|
|
Please tell me what this means.
Vennligst fortell meg hva dette betyr.
|
|
|
Tell us what that means.
Fortell oss hva det betyr.
|
|
|
Can you tell me what this means?
Kan du si meg hva dette betyr?
|
|
|
He used all available means.
Han brukte alle tilgjengelige midler.
|
|
|
Tell me what this means.
Fortell meg hva dette betyr.
|
|
|
He will by no means come.
Han vil på ingen måte komme.
|
|