Setninger med parting

Eksempler på bruk av ordet parting i setninger på engelsk.

Annonsering
 
We never meet without parting.
Vi møtes aldri uten å skille lag.
We never meet without a parting.
Vi møtes aldri uten et farvel.
After parting from me, he approached the station.
Etter å ha skilt lag med meg, gikk han mot stasjonen.
Tom lost no time in parting with the money.
Tom sparte ikke tid med å skille seg fra pengene.
I have no intention of lending this watch to anyone, much less parting with it.
Jeg har ingen intensjon om å låne dette klokket til noen, langt mindre å skille meg av med det.
Divorce is generally a painful parting.
Skilsmisse er vanligvis en smertefull avskjed.
Every parting gives a foretaste of death, every reunion a hint of the resurrection.
Hver avskjed gir en smakebit på døden, hver gjenforening et hint om oppstandelsen.
Vassili dared not disobey. He said good-bye to his young wife, who cried bitterly at parting, hung a bag of biscuits over his shoulders, and set out.
Vassili turte ikke å adlyde. Han sa farvel til sin unge kone, som gråt bittert ved avskjeden, hang en pose med kjeks over skuldrene, og satte ut.
They were not a handsome family; they were not well dressed; their shoes were far from being water-proof; their clothes were scanty; and Peter might have known, and very likely did, the inside of a pawnbroker's. But they were happy, grateful, pleased with one another, and contented with the time; and when they faded, and looked happier yet in the bright sprinklings of the Spirit's torch at parting, Scrooge had his eye upon them, and especially on Tiny Tim, until the last.
De var ikke en vakker familie; de var ikke godt kledd; skoene deres var langt fra vanntette; klærne deres var sparsomme; og Peter burde ha visst, og mest sannsynlig visste han, innsiden av en pantsone. Men de var glade, takknemlige, fornøyde med hverandre, og tilfredse med tiden; og når de ble borte og så enda lykkeligere ut i de lyse dryppene av Åndens fakkel ved avskjed, hadde Scrooge øynene på dem, og spesielt på Tiny Tim, til det siste.
Good night, good night! Parting is such sweet sorrow, that I shall say good night till it be morrow.
God natt, god natt! Å skille seg er så bittersøtt, at jeg vil si god natt til det blir morgen.
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.
"Predikatet" er den delen som viser handlingen i setningen. På japansk ville det være den delen som ender med "da", "suru", osv.
A human being is a part of the whole, called by us "Universe," a part limited in time and space.
Et menneske er en del av helheten, kalt av oss "Universet," en del begrenset i tid og rom.
It seems that the rich part of humanity doesn't care much for the problems of the poor part.
Det ser ut til at den rike delen av menneskeheten ikke bryr seg mye om problemene til den fattige delen.
Generally speaking, the art of governing consists in taking the most money from one part of the citizens, in order to give it to another part.
Generelt sett består kunsten å styre i å ta mest penger fra én del av borgerne for å gi det til en annen del.
I know that you are part of me and I am part of you because we are all aspects of the same infinite consciousness that we call God and Creation.
Jeg vet at du er en del av meg og jeg er en del av deg fordi vi alle er aspekter av den samme uendelige bevisstheten som vi kaller Gud og Skapelsen.
The fence is part wood and part stone.
Gjerdet er delvis av tre og delvis av stein.
But when, according to the Christian Trinitarian scheme, one part of God is represented by a dying man, and another part, called the Holy Ghost, by a flying pigeon, it is impossible that belief can attach itself to such wild conceits.
Men når, ifølge den kristne treenighetsmodellen, èn del av Gud blir representert av en døende mann, og en annen del, kalt Den Hellige Ånd, av en flyvende due, er det umulig at tro kan feste seg til slike ville fantasier.
At Tatoeba, it is better not to annotate or specify a precise meaning that is not an integral part of the sentence. You can add multiple sentences instead of putting a part of the sentence in parentheses.
På Tatoeba er det bedre å ikke annotere eller spesifisere en presis mening som ikke er en integrert del av setningen. Du kan legge til flere setninger i stedet for å sette en del av setningen i parentes.
I want to be part of the solution, not part of the problem.
Jeg vil være en del av løsningen, ikke en del av problemet.
If this part is affirmative, why is this other part a question?
Hvis denne delen er bekreftende, hvorfor er denne andre delen et spørsmål?

Siste søk