Eksempler på bruk av ordet somewhat i setninger på engelsk.
|
Tom was somewhat doubtful.
Tom var noe usikker.
|
|
|
That is somewhat explained at the end.
Det er noe forklart på slutten.
|
|
|
Bob was somewhat chubbier than his brother.
Bob var noe lubnere enn broren sin.
|
|
|
The washing machine is somewhat out of order.
Vaskemaskinen er noe ute av drift.
|
|
|
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.
Dette er fordi de prøver å bevise at de er noe selvstendige.
|
|
|
With the approach of Christmas, business improved somewhat.
Med julens nærming, forbedret forretningen seg noe.
|
|
|
Strictly speaking, his view differs somewhat from that of his opponents.
Strengt tatt skiller hans syn seg noe fra motstanderens.
|
|
|
Strictly speaking, his view differs somewhat from mine.
Strengt tatt skiller hans syn seg noe fra mitt.
|
|
|
The air feels somewhat cold this morning.
Luften føles noe kald i morges.
|
|
|
We were somewhat surprised at his strange question.
Vi var noe overrasket over hans merkelige spørsmål.
|
|
|
My opinion is somewhat conservative.
Min mening er noe konservativ.
|
|
|
He was somewhat disappointed to hear the news.
Han var noe skuffet over å høre nyheten.
|
|
|
He's somewhat hard of hearing, so please speak louder.
Han er litt vanskelig å høre, så vennligst snakk høyere.
|
|
|
He was somewhat excited.
Han var noe spent.
|
|
|
When he saw her letter, he felt somewhat uneasy.
Da han så brevet hennes, følte han seg noe urolig.
|
|
|
Now that I think over it, it's somewhat embarrassing.
Nå som jeg tenker over det, er det noe pinlig.
|
|
|
They say that God is everywhere, and yet we always think of Him as somewhat of a recluse.
De sier at Gud er overalt, og likevel tenker vi alltid på Ham som noe av en eremitt.
|
|
|
The collaboration between these somewhat eccentric men was filled with strain and compromise on both sides, but in the end they appear to have gotten on well.
Samarbeidet mellom disse noe eksentriske mennene var fylt med belastning og kompromiss på begge sider, men til slutt ser det ut til at de har kommet godt overens.
|
|
|
This verb is somewhat similar to "to drink".
Denne verbet er noe lik "å drikke".
|
|
|
He had entertained hopes of being admitted to a sight of the young ladies, of whose beauty he had heard much; but he saw only the father. The ladies were somewhat more fortunate, for they had the advantage of ascertaining from an upper window that he wore a blue coat, and rode a black horse.
Han hadde hatt håp om å bli tatt med for å se de unge damene, hvis skjønnhet han hadde hørt mye om; men han så bare faren. Damene var noe mer heldige, for de hadde fordelen av å kunne fastslå fra et vindu oppe at han hadde på seg en blå frakk og red på en svart hest.
|
|