Eksempler på bruk av ordet tree i setninger på engelsk.
|
There was once a bundle of matches, who were all extremely proud of their high descent, for their genealogical tree, that is to say, the tall fir-tree, from which each of them was a splinter, had been a tree of great antiquity, and distinguished by his height from all the other trees of the forest.
Det var en gang en bunke med fyrstikker som alle var ekstremt stolte av sin høye avstamning, for deres slektstre, det vil si, den høye grantrær, som hver av dem var en flis av, hadde vært et tre av stor antikkens, og utmerket seg med sin høyde fra alle de andre trærne i skogen.
|
|
|
My chest had become softer than the fig tree's fruit and my heart had become more fragile than the fig tree's leaves.
Brystet mitt hadde blitt mykere enn fikentreets frukt og hjertet mitt hadde blitt mer skjør enn fikentreets blader.
|
|
|
I am the most beautiful tree in the garden, exclaimed the peach tree, "or even in the whole world!
Jeg er det vakreste treet i hagen, utbrøt pæretrærne, "eller til og med i hele verden!"
|
|
|
A human being in perfection should emulate the virtue of the tree. The more the tree grows, the more beautiful and softer it turns, but internally tougher and stronger.
Et menneske i perfeksjon bør etterligne treets dyder. Jo mer treet vokser, jo vakrere og mykere blir det, men internt tøffere og sterkere.
|
|
|
He can't tell a cherry tree from a plum tree, but he can name them in twelve languages.
Han kan ikke skille et kirsebærtre fra et plommetre, men han kan navngi dem på tolv språk.
|
|
|
Do you know what kind of tree you just broke? "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice of a young woman. After straightening himself in his seat, the detective asked me one more time: "Do you know what kind of tree you just broke?
Vet du hva slags tre du nettopp brøt? "Nei, det vet jeg ikke," svarte jeg detektiven. Mens han så gjennom den åpne døren, ropte detektiven: "Hei, vet du hva slags tre han nettopp brøt?" "Um, ser ut som det er et kristorn," sa stemmen til en ung kvinne. Etter å ha rettet seg i setet, spurte detektiven meg en gang til: "Vet du hva slags tre du nettopp brøt?"
|
|
|
The flowers of a tree will fall beneath that very tree.
Blomstene til et tre vil falle under akkurat det treet.
|
|
|
We saw a troop of monkeys moving from tree to tree.
Vi så en flokk med aper som beveget seg fra tre til tre.
|
|
|
Do you see that great tree there? said the witch, pointing to a tree beside them.
Ser du det store treet der? sa heksen og pekte på et tre ved siden av dem.
|
|
|
If a natural language can be compared to a tree, which has developed during the course of time, Esperanto can be compared to a plastic tree, which was created artificially.
Hvis et naturlig språk kan sammenlignes med et tre, som har utviklet seg over tid, kan esperanto sammenlignes med et plasttre, som ble laget kunstig.
|
|
|
The ancient Teutons celebrated the season by decking a fir tree, for they thought of the sun, riding higher and higher in the heavens, as the spreading and blossoming of a great tree.
De gamle teutonere feiret sesongen ved å pynte et grantrær, for de tenkte på solen, som reiste høyere og høyere opp i himmelen, som spredningen og blomstringen av et stort tre.
|
|
|
That tree near the river is a walnut tree.
Det treet nær elven er et valnøtttre.
|
|
|
They extended a rope from tree to tree.
De strakte et tau fra tre til tre.
|
|
|
At each explosion, which was a deep sigh, the Tree thought of a summer day in the woods, or of a winter night there, when the stars beamed; he thought of Christmas-eve and of Klumpey-Dumpey, the only story he had ever heard or knew how to tell; and then the Tree was burned.
Ved hver eksplosjon, som var et dypt sukk, tenkte Tre om en sommerdag i skogen, eller om en vinternatt der, når stjernene skinte; han tenkte på julaften og Klumpey-Dumpey, den eneste historien han noen gang hadde hørt eller visste hvordan han skulle fortelle; og så ble Treet brent.
|
|
|
The boys played in the garden, and the youngest had on his breast a golden star, which the Tree had worn on its happiest evening. Now that was past, and the Tree’s life was past, and the story is past too: past! past!—and that's the way with all stories.
Guttene lekte i hagen, og den yngste hadde et gullstjernesymbol på brystet, som Tre hadde hatt på sin lykkeligste kveld. Nå var det fortid, og Treets liv var fortid, og historien er også fortid: fortid! fortid! - og slik er det med alle historier.
|
|
|
The symbols of the body and spirit for humble people should be the tree and water respectively, since the tree hardens externally and matures over time in order to offer people in need refuge and have them shadowed; on the other hand water lies calmed in peace, is useful for everyone equally and moreover it has a devastating power capable of destroying the most powerful nations of the world.
Symbolene for kroppen og ånden for ydmyke mennesker bør være treet og vannet henholdsvis, siden treet herder eksternt og modnes over tid for å gi folk i nød tilflukt og la dem være i skyggen; på den annen side ligger vannet rolig i fred, er nyttig for alle likt og dessuten har det en ødeleggende kraft i stand til å ødelegge de mest mektige nasjoner i verden.
|
|
|
Tom hid behind a tree.
Tom skjulte seg bak et tre.
|
|
|
The dog ran around and around the tree.
Hunden løp rundt og rundt treet.
|
|
|
Tom's car hit a tree.
Toms bil traff et tre.
|
|
|
She cut down a tree.
Hun felte et tre.
|
|