Eksempler på bruk av ordet trespass i setninger på engelsk.
|
It was foolish of him to trespass against the law.
Det var dumt av ham å krenke loven.
|
|
|
Please forgive the trespass of thy handmaid.
Vær så snill å tilgi overtredelsen av din tjenestepike.
|
|
|
How dare you trespass on my property!
Hvordan tør du krenke eiendommen min!
|
|
|
If you trespass on his property, he'll sic his dogs on you.
Hvis du går inn på eiendommen hans, vil han sette hundene sine på deg.
|
|
|
It was not permitted that the inhabitants trespass in the area.
Det var ikke tillatt at innbyggerne trådte inn i området.
|
|
|
He was an amiable fellow, but had a certain reserve that he would not let you casually trespass upon.
Han var en vennlig fyr, men hadde en viss reserverthet som han ikke lot deg enkelt tråkkes på.
|
|
|
What human trespass would constrain thy power, O Zeus?
Hvilken menneskelig overtredelse ville begrense din makt, O Zeus?
|
|
|
The general limits of your freedom are merely these: that you do not trespass upon the equal rights of others.
De generelle grensene for friheten din er bare dette: at du ikke krenker andres like rettigheter.
|
|
|
And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us.
Og tilgi oss våre overtredelser, slik vi tilgir de som overtredde mot oss.
|
|
|
And forgive us our trespasses, as we forgive them that trespass against us.
Og tilgi oss våre overtredelser, slik vi tilgir dem som overtredde mot oss.
|
|
|
Our Father which art in heaven, Hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done in earth, as it is in heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. And lead us not into temptation, but deliver us from evil.
Vår Far, som er i himmelen, helliget vorde ditt navn. La riket ditt komme. La viljen din skje på jorden, som i himmelen. Gi oss i dag vårt daglige brød. Og tilgi oss våre overtredelser, som vi tilgir de som har overtredet mot oss. Og led oss ikke inn i fristelse, men frels oss fra det onde.
|
|
|
Our Father who art in heaven, hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done, on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us, and lead us not into temptation, but deliver us from evil.
Vår Far som er i himmelen, helliget vorde ditt navn. Komme ditt rike. Skje din vilje, som i himmelen, så og på jorden. Gi oss i dag vårt daglige brød, og tilgi oss våre overtredelser, slik vi også tilgir våre skyldnere, og led oss ikke inn i fristelse, men frels oss fra det onde.
|
|
|
Our Father who art in Heaven, Hallowed be thy name; Thy kingdom come Thy will be done On earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread; And forgive us our trespasses As we forgive those who trespass against us; And lead us not into temptation, But deliver us from evil.
Vår Far som er i himmelen, helliget bli ditt navn; Ditt rike komme; Din vilje skje, på jorden slik som i himmelen. Gi oss i dag vårt daglige brød; og tilgi oss våre overtredelser, slik som vi også tilgir dem somovertreder mot oss; og led oss ikke inn i fristelse, men fri oss fra det onde.
|
|
|
Our father who art in heaven, hallowed be thy name. Thy kingdom come; thy will be done, on earth as in heaven. Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses as we forgive those who trespass against us. And lead us not into temptation, but deliver us from evil. Amen.
Vår far som er i himmelen, helliget bli ditt navn. La ditt rike komme; la din vilje skje, på jorden som i himmelen. Gi oss i dag vårt daglige brød, og tilgi oss våre overtredelser som vi tilgir dem som fornærmer oss. Og led oss ikke inn i fristelse, men fri oss fra det onde. Amen.
|
|
|
A strange man trespassed on my property.
En merkelig mann tråkket inn på eiendommen min.
|
|
|
And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us.
Og tilgi oss våre overtredelser, slik vi tilgir de som overtredde mot oss.
|
|
|
And forgive us our trespasses, as we forgive them that trespass against us.
Og tilgi oss våre overtredelser, slik vi tilgir dem som overtredde mot oss.
|
|
|
Our Father who art in heaven, hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done, on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us, and lead us not into temptation, but deliver us from evil.
Vår Far som er i himmelen, helliget vorde ditt navn. Komme ditt rike. Skje din vilje, som i himmelen, så og på jorden. Gi oss i dag vårt daglige brød, og tilgi oss våre overtredelser, slik vi også tilgir våre skyldnere, og led oss ikke inn i fristelse, men frels oss fra det onde.
|
|
|
Our Father who art in Heaven, Hallowed be thy name; Thy kingdom come Thy will be done On earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread; And forgive us our trespasses As we forgive those who trespass against us; And lead us not into temptation, But deliver us from evil.
Vår Far som er i himmelen, helliget bli ditt navn; Ditt rike komme; Din vilje skje, på jorden slik som i himmelen. Gi oss i dag vårt daglige brød; og tilgi oss våre overtredelser, slik som vi også tilgir dem somovertreder mot oss; og led oss ikke inn i fristelse, men fri oss fra det onde.
|
|
|
Our Father which art in heaven, Hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done in earth, as it is in heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. And lead us not into temptation, but deliver us from evil.
Vår Far, som er i himmelen, helliget vorde ditt navn. La riket ditt komme. La viljen din skje på jorden, som i himmelen. Gi oss i dag vårt daglige brød. Og tilgi oss våre overtredelser, som vi tilgir de som har overtredet mot oss. Og led oss ikke inn i fristelse, men frels oss fra det onde.
|
|