Eksempler på bruk av ordet accorder i setninger på fransk.
|
Peux-tu m'accorder une faveur ?
Kan du gjøre meg en tjeneste?
|
|
|
Il refusa d'accorder une entrevue.
Han nektet å gi et intervju.
|
|
|
Merci de m'accorder la permission.
Takk for at du ga meg tillatelse.
|
|
|
Ils ne surent s'accorder sur quoi que ce fut.
De klarte ikke å bli enige om noe.
|
|
|
Je peux t'accorder une longue vie.
Jeg kan gi deg et langt liv.
|
|
|
Tu devrais accorder plus d'attention à ce qu'il dit.
Du bør være mer oppmerksom på hva han sier.
|
|
|
Il se verra accorder la citoyenneté américaine.
Han vil få amerikansk statsborgerskap.
|
|
|
Elles ne surent s'accorder sur quoi que ce fut.
De klarte ikke å bli enige om noe.
|
|
|
Ils ne pouvaient pas s'accorder sur la façon de le faire.
De kunne ikke bli enige om hvordan det skulle gjøres.
|
|
|
Il est la personne avec qui il est difficile de s'accorder.
Han er personen som det er vanskelig å bli enige med.
|
|
|
Tout le monde semble s'accorder.
Alle ser ut til å være enige.
|
|
|
Merci d'accorder votre permission.
Takk for at du ga din tillatelse.
|
|
|
J'ai appris à ne pas accorder trop de crédit à ce qu'il dit.
Jeg har lært å ikke legge for mye vekt på hva han sier.
|
|
|
Pouvez-vous m'accorder une faveur ?
Kan du gjøre meg en tjeneste?
|
|
|
Pouvez-vous m'accorder une remise ?
Kan du gi meg rabatt?
|
|
|
Voyager est un luxe que je ne peux m'accorder.
Å reise er en luksus jeg ikke kan unne meg.
|
|
|
Pouvez-vous m'accorder un rabais ?
Kan du gi meg rabatt?
|
|
|
Peux-tu m'accorder quelques minutes ?
Kan du spare meg noen minutter?
|
|
|
Accorder cette faveur est hors de question.
Å gi den tjenesten er utenkelig.
|
|
|
Ton plan doit s'accorder avec le mien.
Din plan må passe inn med min.
|
|