Eksempler på bruk av ordet annoncer i setninger på fransk.
|
J'ai quelque chose à annoncer.
Jeg har en kunngjøring.
|
|
|
Comment vas-tu lui annoncer la nouvelle ?
Hvordan kan du gi henne nyheten?
|
|
|
Le maire va annoncer sous peu sa démission.
Ordføreren vil snart kunngjøre sin beslutning om å si opp.
|
|
|
J'ai le regret d'annoncer que je ne peux pas venir.
Jeg beklager å si at jeg ikke kan komme.
|
|
|
Il me revient de lui annoncer la triste nouvelle.
Det er min oppgave å fortelle henne de triste nyhetene.
|
|
|
Tom a trouvé une nouvelle façon d'annoncer ses nouvelles.
Tom fant en ny måte å annonsere nyheten sin på.
|
|
|
Je suis heureux d'annoncer que nous avons gagné.
Jeg er glad for å rapportere at vi vant.
|
|
|
Quelqu'un doit annoncer les tristes nouvelles à sa mère.
Noen må gi moren hennes den triste beskjeden.
|
|
|
Je t'ai appelé hier soir pour t'annoncer la bonne nouvelle.
Jeg ringte deg i går kveld for å gi deg de gode nyhetene.
|
|
|
Selon les prévisions à long terme, un hiver doux semble s'annoncer.
Ifølge den langsiktige værmeldingen ser det ut til å bli en mild vinter.
|
|
|
La faiblesse engendrée par plusieurs maladies respiratoires l'avait contraint, juste la semaine dernière, à annoncer qu'il abandonnait sa carrière de chef d'orchestre.
Svakhet forårsaket av flere luftveissykdommer hadde fått ham til å kunngjøre i forrige uke at han gav opp sin karriere som dirigent.
|
|
|
Elle lui écrivit pour lui annoncer qu'elle ne pourrait pas venir en visite l'été prochain.
Hun skrev til ham for å fortelle ham at hun ikke kunne komme på besøk neste sommer.
|
|
|
Elle lui a écrit pour lui annoncer qu'elle ne pourrait pas venir en visite l'été prochain.
Hun skrev til ham for å fortelle ham at hun ikke kunne komme på besøk neste sommer.
|
|
|
Nous sommes heureux de vous annoncer que vous avez reçu le prix Nobel de la paix.
Vi er glade for å kunngjøre at du har mottatt Nobels fredspris.
|
|
|
Ne vous fâchez pas, mais j'ai une mauvaise nouvelle à vous annoncer.
Ikke bli for opprørt, men jeg har dårlige nyheter å fortelle deg.
|
|
|
La canne sert à annoncer le fait que les mains de celui qui la tient sont employées à autre chose qu'à un effort utile, et elle est donc utile comme preuve d'oisiveté.
Kjeppen tjener formålet som en reklame om at bærerens hender er sysselsatt med noe annet enn nyttig arbeid, og den har derfor nytteverdi som bevis på fritid.
|
|
|
Le temps n'a aucune division qui marque son passage, il n'y a jamais de tempête ni d'éclat des trompettes pour annoncer le début d'un nouveau mois ou d'une nouvelle année. Même lorsqu'un siècle commence, ce ne sont que nous, mortels, qui faisons sonner les cloches et envoyons des salves de fusils.
Tid har ingen inndelinger som markerer dens gang, det er aldri et tordenvær eller blæs av trompeter for å kunngjøre begynnelsen av en ny måned eller et nytt år. Selv når et nytt århundre begynner, er det bare vi dødelige som ringer med klokker og fyrer av pistoler.
|
|
| Dans la nuit, le baron Passinges, un officier d' ordonnance du maréchal Ney qui est à Lons-le-Saunier, vient lui annoncer le ralliement de ce dernier. | |
| Le 28 juillet les Brighton Bears en font de même, puis c' est au tour des mythiques London Towers d' annoncer leur retrait le 30 juillet. | |
| Alors que les sessions allaient débuter en octobre, Berry décide, après des mois d' observations et de discussion avec Downs et Mills, d' annoncer aux autres membres du groupe qu' il les quitte. | |
| D' ailleurs, avant d' annoncer les grands axes de la politique européenne de voisinage «révisée et renouvelée», Hugues Mingarelli a reconnu que «l' UE n' a pu peser sur les réformes politiques, favorisant plutôt l' aspect économique». | |
| Sans arrêt inquiété, malgré les appuis dont il jouit au Comité de surveillance générale, il est arrêté le 2 mars 1795, tente en vain d' intervenir auprès des représentants en mission et écrit, le 29 avril pour lui annoncer qu' il se sait condamné. | |
| Les dirigeants européens ont promis jeudi leur solidarité à la Grèce pour empêcher tout risque de faillite du pays et défendre la zone euro dans son ensemble, mais sans annoncer aucune aide financière concrète et en restant avares en détails. | |