Eksempler på bruk av ordet auberge i setninger på fransk.
|
C'est l'auberge espagnole.
Du får bare ut det du legger inn.
|
|
|
Y a-t-il une auberge de jeunesse ici?
Er det et ungdomsherberge her?
|
|
|
Est-ce qu'il y a une auberge de jeunesse près d'ici ?
Er det et ungdomsherberge i nærheten?
|
|
|
Un feu a démarré à l'auberge où ils étaient.
En brann brøt ut på herberget der de bodde.
|
|
|
Il a proposé qu'ils s'installent à cette auberge.
Han foreslo at de skulle overnatte på det vertshuset.
|
|
|
Il a réservé une chambre pour moi à l'auberge.
Han bestilte et rom for meg på herberget.
|
|
|
Nous les rencontrâmes à l'auberge de jeunesse.
Vi møtte dem på ungdomsherberget.
|
|
|
Cette auberge offre un bon service.
Denne kroen gir god service.
|
|
|
Il a pris ses quartiers dans l'auberge.
Han tok bolig på vertshuset.
|
|
|
Nous avons trouvé une chambre à l'auberge.
Vi fant et rom på herberget.
|
|
|
Nous ne sommes pas encore sortis de l'auberge.
Vi er ikke ute av skogen ennå.
|
|
|
Il a proposé qu'ils restent dans cette auberge.
Han foreslo at de skulle bli på det vertshuset.
|
|
|
Nous les avons rencontrés à l'auberge de jeunesse.
Vi møtte dem på ungdomsherberget.
|
|
|
Certains affirment que l'auberge espagnole est un film pornographique.
Noen insisterer på at det spanske herberget er en pornografisk film.
|
|
|
Affamés et assoiffés, nous atteignîmes enfin l'auberge.
Sultne og tørste nådde vi endelig vertshuset.
|
|
|
C'est mieux d'avoir une voiture pour arriver à l'auberge.
Det er bedre å ha en bil for å komme til herberget.
|
|
|
Cette auberge coûte 5 000 yens par nuit, repas non compris.
Det hotellet koster 5 000 yen natten, måltider ikke inkludert.
|
|
|
Nous avons séjourné dans une auberge au pied de la montagne.
Vi overnattet på et vertshus ved foten av fjellet.
|
|
|
Dans une auberge de style japonais, ils s'occupent de tous vos besoins, vous n'avez donc pas à lever le petit doigt.
På et japansk stil inn, tar de seg av alle dine behov, slik at du ikke trenger å løfte en finger.
|
|
|
Shimamura, alors qu'il se trouvait à l'entrée de l'auberge, regarda la montagne voisine baignée dans la forte odeur des feuilles fraîches et se mit à gravir la montagne comme attiré par cette odeur.
Shimamura, mens han var i inngangen til herberget, så på det nærliggende fjellet badet i den sterke lukten av friske blader og gikk for å bestige fjellet som om han ble trukket av denne lukten.
|
|