Setninger med bien que

Eksempler på bruk av ordet bien que i setninger på fransk.

Annonsering
 
Tu parles très bien français. Je souhaiterais parler aussi bien que toi.
Du snakker fransk veldig godt. Jeg skulle ønske jeg kunne snakke det så godt som deg.
Je pense que c'est bien que les livres existent encore, mais ils me donnent bien envie de dormir.
Jeg tror det er bra at bøker fortsatt eksisterer, men de gjør meg søvnig.
Bien que Mike aime beaucoup son travail, il ne paie pas bien.
Selv om Mike liker jobben sin veldig godt, betaler den ikke bra.
Je ne parle pas bien l'anglais, bien que je l'aie étudié six ans à l'école.
Jeg snakker ikke engelsk bra selv om jeg har hatt det i seks år på skolen.
Bien que le Go soit probablement le jeu japonais le plus populaire dans mon pays, même le Go n'est pas bien connu sauf parmi certains étudiants universitaires.
Selv om Go trolig er det mest populære japanske spillet i mitt land, er ikke engang Go godt kjent utenfor noen universitetsstudenter.
Comme l'a dit Lincoln à une nation bien plus divisée que la nôtre, nous ne sommes pas ennemis mais amis. Bien que la passion les ait éprouvés, elle ne doit pas briser nos liens d'affection.
Som Lincoln sa til en nasjon som var langt mer delt enn vår, er vi ikke fiender, men venner. Selv om lidenskap kan ha strukket båndene våre, må det ikke bryte våre bånd av kjærlighet.
Bien que la fourchette ait été déjà introduite sur les tables des personnes bien nanties, plusieurs membres de la royauté, comme Élizabeth Première d'Angleterre ou Louis XIV de France, mangeaient avec leurs doigts.
Selv om gaffelen kom inn i samfunnet på bordene til de rike, spiste mange medlemmer av kongefamilien, som Elizabeth I av England og Ludvig XIV av Frankrike, med fingrene.
Vous parlez très bien français. Je souhaiterais le parler aussi bien que vous.
Du snakker fransk veldig godt. Jeg skulle ønske jeg kunne snakke det så godt som deg.
Bien que ma voiture soit très vieille, elle roule toujours très bien.
Selv om bilen min er veldig gammel, fungerer den fortsatt veldig bra.
C'est définitivement, 'Le bien que vous faites pour les autres est le bien que vous vous faites à vous-même' ! C'est une récompense parce que j'ai été utile !
Dette er definitivt, 'Det gode du gjør for andre er godt du gjør for deg selv'! Det er en belønning fordi jeg var hjelpsom!
Tu n'as pas l'air aussi bien que ça.
Du ser ikke så bra ut.
C'est vrai, bien que regrettable.
Det, selv om det er beklagelig, er sant.
Il est venu bien que je lui ai dit de ne pas le faire.
Han kom selv om jeg ba ham om å ikke komme.
C'est bien que tu n'aies pas à étudier si dur.
Det er bra at du ikke trenger å studere så hardt.
Tu le connais aussi bien que ça ?
Kjenner du han så godt?
J'espère bien que tu reviendras.
Jeg håper virkelig at du kommer igjen.
Bien que j'aie échoué, je réessaierai.
Selv om jeg feilet, vil jeg prøve igjen.
Je pensais bien que tu dirais ça.
På en eller annen måte trodde jeg du ville si det.
C'est aussi bien que n'importe quoi.
Dette er like bra som noe annet.
Je ne parle pas anglais aussi bien que lui.
Jeg kan ikke snakke engelsk like godt som han kan.

Siste søk