Eksempler på bruk av ordet profiter i setninger på fransk.
|
Ne le laisse pas profiter de toi.
Ikke la ham utnytte deg.
|
|
|
Je veux en profiter.
Jeg vil nyte det.
|
|
|
Il aimait rire et profiter de la vie.
Han elsket å le og nyte livet.
|
|
|
Dépenser de l'argent et profiter de la vie !
Bruk penger og nyt livet!
|
|
|
Tu ne dois pas profiter de son innocence.
Du må ikke utnytte hennes uskyld.
|
|
|
Arrête de profiter de sa faiblesse.
Slutt å utnytte hans svakhet.
|
|
|
Ne laissez personne profiter de vous.
Ikke la noen utnytte deg.
|
|
|
Je ne voudrais pas profiter des malheurs des autres.
Jeg ville ikke like å profitere på andres ulykker.
|
|
|
Je vais profiter de cette opportunité.
Jeg vil benytte meg av denne muligheten.
|
|
|
Nous ne devrions pas profiter de la générosité d'un ami.
Vi skal ikke utnytte en venns generøsitet.
|
|
|
Tu ferais mieux de simplement profiter de la vie.
Du kan like gjerne bare nyte livet.
|
|
|
La maladie de Mary ne l'empêche pas de profiter de la vie.
Marys sykdom stopper henne ikke fra å nyte livet.
|
|
|
Tu dois profiter de cette occasion.
Du må utnytte muligheten.
|
|
|
Si tu peux profiter de la gravité, fais-le.
Hvis du kan bruke tyngdekraften til din fordel, så gjør det.
|
|
|
Tu devrais profiter de cette chance.
Du bør ta fordel av denne sjansen.
|
|
|
Tu devrais profiter de cette occasion.
Du bør dra nytte av denne muligheten.
|
|
|
Ce n'est pas bien de ta part de profiter de tes collègues.
Det er ikke bra av deg å utnytte kollegene dine.
|
|
|
Tu peux profiter de ton temps libre.
Du kan dra nytte av fritiden din.
|
|
|
Il leur a fait profiter de sa perspicacité.
Han ga dem fordelene av hennes innsikt.
|
|
|
Vous devez profiter de chaque opportunité.
Du må benytte deg av enhver mulighet.
|
|