Eksempler på bruk av ordet Jerusalem i setninger på bokmål.
|
Den umiddelbare konteksten var dermed Jerusalem, og Jerusalem som symbolet og representasjonen av nasjonen.
The immediate context, then, was that of Jerusalem, and Jerusalem as the symbol and representation of the nation.
|
|
|
Hvis jeg glemmer deg, o Jerusalem, la min høyre hånd glemme sin dyktighet. La tungen min henge fast i taket av munnen min, hvis jeg ikke husker deg; hvis jeg ikke setter Jerusalem over min største glede.
If I forget thee, o Jerusalem, let my right hand forget her cunning. Let my tongue cleave to the roof of my mouth, if I remember thee not; if I set not Jerusalem above my chiefest joy.
|
|
|
Det snødde i Jerusalem.
It snowed in Jerusalem.
|
|
|
Jerusalem er en by av tunneler og underganger.
Jerusalem is a city of tunnels and underpasses.
|
|
|
Jerusalem er jødenes hellige by.
Jerusalem is the Holy City of the jews.
|
|
|
Jerusalem er hovedstaden i Israel.
Jerusalem is the capital of Israel.
|
|
|
Jeg, Presten, var konge over Israel i Jerusalem.
I, the Preacher, was king over Israel in Jerusalem.
|
|
|
Jerusalem kalles "Yerushalayim" på hebraisk.
Jerusalem is called "Yerushalayim" in Hebrew.
|
|
|
Prøv thailandske stil Jerusalem-artisjokker.
Try thai style Jerusalem artichokes.
|
|
|
Når det nesten var tid for den jødiske påsken, dro Jesus opp til Jerusalem.
When it was almost time for the Jewish Passover, Jesus went up to Jerusalem.
|
|
|
Makkabeerne frigjorde Jerusalem og tempelet fra gresk styre.
The Maccabees freed Jerusalem and the Temple from Greek rule.
|
|
|
For å begynne, besøkte jeg Jerusalem - et hellig sted for tre store religioner.
For a start, I visited Jerusalem - a sacred place for three major religions.
|
|
|
Dette er ordene til Kohelet, sønn av David, konge i Jerusalem.
These are the words of Kohelet, the son of David, king in Jerusalem.
|
|
|
Josiah var åtte år gammel da han begynte å regjere, og han regjerte i Jerusalem i tretti og ett år.
Josiah was eight years old when he began to reign, and he reigned in Jerusalem one and thirty years.
|
|
|
Nå er dette Johans vitnesbyrd, da jødene i Jerusalem sendte prester og levitter for å spørre ham hvem han var.
Now this is John's testimony, when the Jews of Jerusalem sent priests and Levites to ask him who he was.
|
|
|
Og dette er opptaket av John, da jødene sendte prester og levitter fra Jerusalem for å spørre ham: Hvem er du?
And this is the record of John, when the Jews sent priests and Levites from Jerusalem to ask him, Who art thou?
|
|
|
Einstein reiste verden rundt for å holde forelesninger og samle inn midler til et planlagt hebraisk universitet i Jerusalem.
Einstein traveled the world lecturing and raising funds for a planned Hebrew University in Jerusalem.
|
|
|
Han døde en langsom, grusom død etter å ha bekjent for alle sine venner at årsaken til hans ulykke var det han gjorde i Jerusalem.
He died a slow horrible death after professing to all his friends that the cause of his calamity was that which he did in Jerusalem.
|
|
|
Slik sier Kyros, kongen av Persia: Alle jordens riker har Herren, himmelens Gud, gitt meg; og Han har befalt meg å bygge Ham et hus i Jerusalem, som ligger i Juda. Den som er blant dere av hele Hans folk, la Herren hans Gud være med ham, og la ham gå opp.
Thus saith Cyrus king of Persia: All the kingdoms of the earth hath the Lord, the God of heaven, given me; and He hath charged me to build Him a house in Jerusalem, which is in Judah. Whosoever there is among you of all His people, the Lord his God be with him, let him go up.
|
|
|
Som de gamle hebreerne samlet seg tre ganger hvert år i Jerusalem for å vekke kjærligheten til den monoteistiske ideen, så samles vi hvert år i hovedstaden i esperantisme for å vekke kjærligheten til den esperantistiske ideen i oss. Og dette er den primære essensen og hovedmålet med våre kongresser.
As the ancient Hebrews three times each year convened in Jerusalem in order to enliven within them the love of the monotheist idea, so we every year convene in the capital city of Esperantism in order to enliven within us the love of the Esperantist idea. And this is the primary essence and the main goal of our congresses.
|
|