Eksempler på bruk av ordet disse i setninger på bokmål.
|
Disse organene har faktisk spilt uunnværlige roller i å oppnå disse målene.
These bodies have actually played indispensable roles in attaining these goals.
|
|
|
Jeg kjenner ateister som har mer menneskelighet enn alle disse religiøse og disse sosialistene.
I know atheists that have more humanity than all these religious and these socialists.
|
|
|
Hvor mye koster disse svarte buksene og disse røde skjortene?
How much are these black trousers and these red shirts?
|
|
|
I disse dager finnes det måter å fikse disse problemene på.
These days there are ways to fix these problems.
|
|
|
Disse guttene er ikke flinke til å snakke med disse jentene.
Those boys are not good at speaking to these girls.
|
|
|
Nå er den gode nyheten at vi kan løse disse problemene og møte disse utfordringene, fordi Amerika, per definisjon, er et innovasjonssamfunn.
Now the good news is, we can solve these problems and meet these challenges, because America, by definition, is an innovation society.
|
|
|
Vel lærte jeg å kjenne de herskende dryadene av disse trærne, og ofte har jeg sett deres ville danser i de kjempende strålene av avtagende måne—men om disse tingene må jeg nå ikke tale.
Well did I come to know the presiding dryads of those trees, and often have I watched their wild dances in the struggling beams of waning moon—but of these things I must not now speak.
|
|
|
I disse dager, når jeg hører om disse forferdelige hendelsene i nyhetene, får jeg følelsen av at flere og flere unge mennesker mister evnen til å skille mellom virkelige og virtuelle verdener.
These days when I hear about these horrible incidents on the news I get the feeling that more and more young people are losing their ability to distinguish between real and virtual worlds.
|
|
|
Hovedmålet for en effektiv politi er å forebygge kriminalitet: det neste er å oppdage og straffeforfølge lovbrytere hvis kriminalitet blir begått. Til disse formålene må alle politiets innsats rettes. Beskyttelse av liv og eiendom, bevaring av offentlig ro, og fravær av kriminalitet, vil alene bevise om disse innsatsene har vært vellykkede og om målene som politiet ble oppnevnt for er oppnådd.
The primary object of an efficient police is the prevention of crime: the next that of detection and punishment of offenders if crime is committed. To these ends all the efforts of police must be directed. The protection of life and property, the preservation of public tranquillity, and the absence of crime, will alone prove whether those efforts have been successful and whether the objects for which the police were appointed have been attained.
|
|
|
Hvis du har et eple og jeg har et eple og vi bytter disse eplene, så vil du og jeg fortsatt ha hvert vårt eple. Men hvis du har en idé og jeg har en idé og vi bytter disse ideene, da vil vi hver ha to ideer.
If you have an apple and I have an apple and we exchange these apples then you and I will still each have one apple. But if you have an idea and I have an idea and we exchange these ideas, then each of us will have two ideas.
|
|
|
Jordens magnetfelt fanger de ladede partiklene som kastes mot Jorden av solen under solvindaktivitet. Når disse ladede partiklene reagerer med gassene i vår atmosfære, begynner gassene å lyse. Disse auroraene, eller lysende gasser, sees i den arktiske sirkelen og den antarktiske sirkelen.
The Earth's magnetic field traps the charged particles which are hurled at the Earth by the Sun during solar wind activity. When these charged particles react with the gases in our atmosphere, the gases begin to glow. These aurorae, or glowing gases, are seen in the Arctic Circle and the Antarctic Circle.
|
|
|
En av disse dagene er ingen av disse dagene.
One of these days is none of these days.
|
|
|
Tyskerne har en umenneskelig måte å dele opp verbene sine på. Nå har et verb allerede en hard nok tid i denne verden når det er samlet. Det er rett og slett umenneskelig å splitte det opp. Men det er nettopp det disse tyskerne gjør. De tar en del av et verb og legger det ned her, som en stake, og de tar den andre delen og legger den bort der borte som en annen stake, og mellom disse to grensene fyller de bare inn med tysk.
The Germans have an inhuman way of cutting up their verbs. Now a verb has a hard time enough of it in this world when it's all together. It's downright inhuman to split it up. But that's just what those Germans do. They take part of a verb and put it down here, like a stake, and they take the other part of it and put it away over yonder like another stake, and between these two limits they just shovel in German.
|
|
|
Demokrati er en søken, en uendelig jakt etter bedre ting, og i jakten på disse tingene og streben etter bedre ting, og i jakten på disse tingene og streben etter dem, er det mange veier å følge.
Democracy is a quest, a never-ending seeking for better things, and in the seeking for these things and the striving for better things, and in the seeking for these things and the striving for them, there are many roads to follow.
|
|
|
Har du en av disse?
Do you have one of these?
|
|
|
Jeg har en av disse.
I've got one of these.
|
|
|
Jeg tar disse med meg.
I'll take these with me.
|
|
|
Disse er til deg.
These are for you.
|
|
|
Hva sa du til Tom om disse?
What did you tell Tom about these?
|
|
|
De vil få disse.
They will get these.
|
|