Eksempler på bruk av ordet uttalt i setninger på bokmål.
|
Blir 't' uttalt i dette ordet?
Is the 't' pronounced in this word?
|
|
|
Et ord som en gang er uttalt kan aldri bli trukket tilbake.
A word once uttered can never be recalled.
|
|
|
Ord som en gang er uttalt kan ikke bli trukket tilbake.
Words once uttered cannot be recalled.
|
|
|
Har du noen gang uttalt dette ordet?
Have you ever pronounced this word?
|
|
|
Granitt blir ofte uttalt feil av innfødte.
Granite is often mispronounced by natives.
|
|
|
Poirots navn blir ofte uttalt feil.
Poirot's name often gets mispronounced.
|
|
|
TV-reklamen for urtetilskudd avsluttet med en raskt uttalt ansvarsfraskrivelse.
The TV commercial for herbal supplements ended with a quickly spoken disclaimer.
|
|
|
Mange ord blir uttalt i henhold til skrivemåten, men noen gjør ikke det.
Many words are pronounced according to the spelling, but some are not.
|
|
|
Det er ikke klart uttalt i deres studie om pasientene overvant dette syndromet under terapien.
It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy.
|
|
|
Selv om dette ordet ofte brukes, blir det ofte uttalt feil.
Although in common usage, this word is frequently mispronounced.
|
|
|
Liaison skjer på muntlig fransk når et ord som ender med en konsonant som vanligvis ikke uttales, etterfølges av et ord som begynner med en vokal. I disse tilfellene blir konsonanten noen ganger uttalt som om den var i begynnelsen av det følgende ordet.
Liaison occurs in spoken French when a word which ends with a consonant that is normally not pronounced is followed by a word which begins with a vowel. In these cases, the consonant is sometimes pronounced as if it were at the beginning of the following word.
|
|
|
Dette er første gang jeg noen gang har uttalt dette ordet riktig.
This is the first time I've ever pronounced this word correctly.
|
|
|
Det latinske språket har alltid vært ansett med stor respekt av den katolske kirke og av de romerske paven. De har ivrig oppmuntret kunnskap og formidling av latin, adoptert det som kirkens språk, i stand til å videreformidle evangeliets budskap over hele verden. Dette er autoritativt uttalt av den apostoliske konstitusjonen Veterum Sapientia av min forgjenger, den salige Johannes XXIII.
The Latin language has always been held in very high esteem by the Catholic Church and by the Roman Pontiffs. They have assiduously encouraged the knowledge and dissemination of Latin, adopting it as the Church’s language, capable of passing on the Gospel message throughout the world. This is authoritatively stated by the Apostolic Constitution Veterum Sapientia of my Predecessor, Blessed John XXIII.
|
|
|
Det er svaret som ble uttalt av unge og gamle, rike og fattige, demokrater og republikanere, svarte, hvite, hispanikere, asiater, urfolk, homofile, heterofile, funksjonshemmede og ikke-funksjonshemmede. Amerikanere som sendte et budskap til verden om at vi aldri har vært bare en samling individer eller en samling av røde og blå stater. Vi er, og vil alltid være, De forente stater av Amerika.
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection of individuals or a collection of red states and blue states. We are, and always will be, the United States of America.
|
|
|
Fyrti fire amerikanere har nå tatt presidenteden. Ordene har blitt uttalt under stigende tider av velstand og de stille vannene av fred. Likevel, fra tid til annen, blir eden tatt midt i samlende skyer og rasende stormer. På disse øyeblikkene har Amerika fortsatt ikke bare på grunn av ferdighetene eller visjonen til de i høye embeter, men fordi Vi folket har vært tro mot idealene til våre forfedre, og tro mot våre grunnleggende dokumenter.
Forty-four Americans have now taken the presidential oath. The words have been spoken during rising tides of prosperity and the still waters of peace. Yet, every so often, the oath is taken amidst gathering clouds and raging storms. At these moments, America has carried on not simply because of the skill or vision of those in high office, but because We the People have remained faithful to the ideals of our forebearers, and true to our founding documents.
|
|
|
Fyrti-fire amerikanske statsborgere har nå avlagt presidenteden. Ordene har blitt uttalt under stigende tidevann av velstand og stille farvann av fred. Likevel, av og til, blir eden avlagt midt i samlede skyer og rasende stormer. I disse øyeblikkene har Amerika holdt ut ikke bare på grunn av ferdighetene eller visjonen til de som er i høye embeter, men fordi Vi Folket har holdt fast ved idealene til våre forfedre, og vært tro mot våre grunnleggende dokumenter.
Forty-four US Americans have now taken the presidential oath. The words have been spoken during rising tides of prosperity and the still waters of peace. Yet, every so often, the oath is taken amidst gathering clouds and raging storms. At these moments, America has carried on not simply because of the skill or vision of those in high office, but because We the People have remained faithful to the ideals of our forebearers, and true to our founding documents.
|
|
|
Du vil egentlig ikke kunne høre forskjellen mellom lyder som du ikke kan skille ved å uttale, så selv om du ikke føler for å kommunisere, er uttale viktig. Uttale kan også være et hint for å huske hvordan et ord staves.
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.
|
|
|
Det store flertallet av videregående elever jeg kjenner kan ikke lese et ukjent ord og uttale bokstavene i riktig rekkefølge, for ikke å snakke om å uttale det korrekt eller naturlig.
The vast majority of high school students I know can't read an unknown word and pronounce the letters in the right order, let alone pronounce it correctly or naturally.
|
|
|
Det er et vanskelig ord å uttale.
It's a difficult word to pronounce.
|
|
|
Kan du uttale disse ordene?
Can you pronounce these words?
|
|