Setninger med hechizo

Eksempler på bruk av ordet hechizo i setninger på spansk.

Annonsering
 
El hechizo ha sido roto.
Forhekselsen er brutt.
La princesa fue liberada del hechizo.
Prinsessen ble frigjort fra forbannelsen.
La bruja le lanzó un hechizo al niño travieso.
Heksen kastet en forheksning på den slemme gutten.
El hechizo fue roto y el cerdo se transformó en hombre.
Trolldommen ble brutt og grisen forvandlet seg til en mann.
El hechizo se rompió, y el cerdo fue nuevamente transformado en un hombre.
Forhekselsen ble brutt, og grisen ble igjen forvandlet til en mann.
No debes lanzar un hechizo sobre alguien dentro de la escuela.
Du må ikke kaste en forbannelse på noen inne på skolen.
Todos los hombres del reino caían bajo el hechizo de su mirada.
Hver mann i kongeriket falt under influensen av blikket hennes.
La bruja malvada le lanzó un hechizo al hombre y lo convirtió en un insecto.
Den onde heksen kastet en besvergelse på mannen og forvandlet ham til en bille.
Rasputin tenía a toda la corte de Rusia bajo su hechizo.
Rasputin hadde hele det russiske hoffet under sin magi.
La malvada bruja lanzó un hechizo maligno sobre el hombre y lo convirtió en un insecto.
Den onde heksen kastet en ond besvergelse på mannen og forvandlet ham til et insekt.
Väinämöinen, el eterno adivino, viajó al otro mundo en busca de palabras de poder, el hechizo más poderoso.
Väinämöinen, den evige spåmannen, reiste til den andre verden i søken etter kraftens ord, de mest kraftfulle besvergelser.
La Princesa, dijo ella, "se va a casar esta noche en contra de su voluntad, pues ha estado esperando cada día que viniera el hombre que la liberó del hechizo.
Prinsessen, sa hun, "skal gifte seg i kveld mot sin vilje, for hun har forventet hver dag at mannen som frigjorde henne fra forbannelsen skulle komme."
Soy una princesa encantada, y mi padre ha prometido que el hombre que me libere del hechizo tendrá un tercio de su reino mientras esté vivo, y todo después de su muerte, y también se casará conmigo.
Jeg er en fortryllet prinsesse, og min far har lovet at mannen som frigjør meg fra fortryllelsen skal få en tredjedel av kongeriket mens han lever, og hele det etter at han er død, og også gifte seg med meg.
Entonces... ¿qué es esto, entonces? "Dice, 'Bebe esto, luego dime lo que has aprendido.' "Está bien, espera. ...Y aquí está el balde. Está bien, adelante." "¡Urk! Ugh, tiene un regusto. ¿Eh? ¡Oh, oh! ¡Blaaargh!" "Bueno... veo que no vomitaste el hechizo..." "Ugh... sé que puede hacer estas pociones más agradables... ¿Sucedió algo?" "Sí. Pero — a decir verdad, ha salido tan de la nada para mí que en realidad no tengo ningún sentimiento al respecto." "¿Qué?" "Mira en el espejo." "...Oh. Espera... ¿Qué?!" "Casi lo que estaba pensando. Nadie va a entender, pero aquí estamos. Entonces... ¿qué ahora, princesa alicornio? ¿Envidia de las niñas en todas partes?
Så... hva er dette da? "Det står, "Drikk dette, så fortell meg hva du har lært." "Greit, vent litt. ...Og her er bøtten. Ok, kjør på." "Urk! Ugh, det har en ettersmak. Eh? Uh oh! Blaaargh!" "Vel... Jeg ser du ikke kastet opp besvergelser..." "Ugh... Jeg vet hun kan gjøre disse eliksirene bedre... Skjedde det noe?" "Ja. Men – for å være ærlig, det har kommet så uventet for meg at jeg faktisk ikke har noen følelser omkring det!" "Hva?" "Ta en titt i speilet." "...Åh. Vent... Hva?!" "Nokså likt det jeg tenkte. Ingen kommer til å forstå, men her er vi. Så... hva nå, alikornprinsesse? Misunnelse fra små jenter overalt?"
No creo en hechizos mágicos.
Jeg tror ikke på magiske formler.
¿Cómo lanzas hechizos?
Hvordan kaster du besvergelser?
No creo en hechizos y encantos.
Jeg tror ikke på trylleformler og besvergelser.
Ahora estamos a salvo', gritó ella. 'Aquí el viejo mago no tiene más poder sobre nosotros, y podemos protegernos de sus hechizos.
' nå er vi trygge,' ropte hun. 'Her har den gamle trollmannen ikke mer makt over oss, og vi kan beskytte oss mot hans besvergelser.'
Oifa llevó a los hijos de Lir al lago para bañarse, y ellos hicieron como ella les dijo. Tan pronto como estuvieron en el lago, los golpeó con una varita de druidas de hechizos y magia y los transformó en cuatro hermosos y perfectamente blancos cisnes.
Oifa kjørte barna til Lir ut i innsjøen for å svømme, og de gjorde som hun ba dem. Så snart de var på innsjøen, traff hun dem med en druide stav av magi og trollskap og forvandlet dem til fire vakre, perfekt hvite svaner.
Con su habilidad, y pese al hechizo, logra ganar el juicio, debido a que la Sra.
Así pues todos al puente y una vez allí, tras el hechizo, el espejo restablece su poder.

Siste søk