Eksempler på bruk av ordet incorrectamente i setninger på spansk.
|
Tom respondió incorrectamente.
Tom svarte feil.
|
|
|
Él respondió incorrectamente.
Han svarte feil.
|
|
|
Su nombre fue escrito incorrectamente.
Navnet hennes ble feilaktig stavet.
|
|
|
Si nadas incorrectamente, los jueces te descalificarán.
Hvis du svømmer feil, vil dommerne diskvalifisere deg.
|
|
|
Él rompió la máquina al usarla incorrectamente.
Han ødela maskinen ved å bruke den feil.
|
|
|
Me temo que he dirigido el paquete incorrectamente.
Jeg er redd for at jeg har adressert pakken feil.
|
|
|
El título de sabio se aplica, en su mayor parte, incorrectamente.
Titlen vis er, for det meste, feilaktig brukt.
|
|
|
Asegúrate de derramar toda tu comida y actuar incorrectamente, ¡así parezca que yo estoy ahí!
Pass på at du søler all maten din og oppfører deg upassende, så det virker som jeg er der!
|
|
|
En el habla informal y cotidiana, la palabra "literalmente" a menudo se usa incorrectamente como intensificador.
I uformell, daglig tale blir ordet "bokstavelig" ofte brukt feil som en forsterker.
|
|
|
Por otro lado, cuando los funcionarios públicos actúan incorrectamente, los estadounidenses sienten la responsabilidad de protestar.
På den annen side, når offentlige tjenestemenn oppfører seg feil, føler amerikanere et ansvar for å protestere.
|
|
|
Aún no he recibido tu correo electrónico. ¿Quizás anotaste mi dirección de correo electrónico incorrectamente?
Jeg har fortsatt ikke mottatt e-posten din. Kanskje du skrev ned e-postadressen min feil?
|
|
|
Vladimir Putin dijo que no había sido mal citado, sino mal traducido cuando caracterizó a un candidato presidencial estadounidense como “flamboyante”. Un periódico británico había traducido incorrectamente esa palabra como “brillante”, y ese informe engañó al candidato suponiendo que el presidente ruso había querido decir brillante en un sentido intelectual, un error que el periódico corrigió más tarde.
Vladimir Putin sa at han ikke hadde blitt feilsitert, men feiltolket da han karakteriserte en amerikansk presidentkandidat som "flamboyant." En britisk avis hadde feilaktig oversatt det ordet som "brilliant", og den rapporten villede kandidaten til å anta at den russiske presidenten hadde ment briljant i intellektuell forstand - en feil avisen senere rettet.
|
|
| Un detalle es que la placa muestra incorrectamente «Rick Flair» aunque este error fue corregido a la brevedad. | |
| Un detalle es que la placa muestra incorrectamente "Rick Flair" aunque este error fue corregido a la brevedad. | |