Eksempler på bruk av ordet pasar i setninger på spansk.
|
En el lenguaje C, hay dos formas de pasar parámetros a una función: pasar por valor y pasar por referencia.
I C-språk er det to måter å sende parametere til en funksjon: å sende ved verdi og å sende ved referanse.
|
|
|
Ahora mismo, estoy más preocupado por lo que te pueda pasar a ti que por lo que me pueda pasar a mí.
Akkurat nå er jeg mer bekymret for hva som kan skje med deg enn for hva som kan skje med meg.
|
|
|
No sé lo que te va a pasar.
Jeg vet ikke hva som kommer til å skje med deg.
|
|
|
¿Qué va a pasar hoy?
Hva kommer til å skje i dag?
|
|
|
Eso no va a pasar.
Det vil ikke skje.
Det vil ikke skje.
Det kommer ikke til å skje.
|
|
|
Sé lo que va a pasar.
Jeg vet hva som kommer til å skje.
|
|
|
¿Qué nos va a pasar?
Hva kommer til å skje med oss?
|
|
|
¿Qué les va a pasar?
Hva kommer til å skje med dem?
|
|
|
¿Qué le va a pasar a él?
Hva kommer til å skje med ham?
|
|
|
Eso no va a pasar hoy.
Det kommer ikke til å skje i dag.
|
|
|
Eso no me va a pasar.
Det kommer ikke til å skje med meg.
|
|
|
¿Qué va a pasar con Tom?
Hva skal skje med Tom?
|
|
|
¿Qué va a pasar?
Hva kommer til å skje?
|
|
|
Eso es lo que va a pasar.
Det er det som kommer til å skje.
|
|
|
¿Qué te va a pasar?
Hva vil skje med deg?
|
|
|
No sé qué va a pasar.
Jeg vet ikke hva som vil skje.
Jeg vet ikke hva som kommer til å skje.
|
|