Eksempler på bruk av ordet patito i setninger på spansk.
|
El pequeño patito puede nadar.
Den lille andungen kan svømme.
|
|
|
¿Dónde está el patito de hule?
Hvor er gummienten?
|
|
|
El pequeño patito está nadando.
Den lille andungen svømmer.
|
|
|
Todo esto fue muy triste para el pobre pequeño patito.
Alt dette var veldig trist for den stakkars lille andungen.
|
|
|
El pequeño patito puede nadar y ha demostrado esta habilidad.
Den lille andungen kan svømme og har vist denne evnen.
|
|
|
Oh, suspiró el patito, "qué agradecido estoy por ser tan feo; incluso un perro no me morderá.
Åh, se, sa andungen, "hvordan jeg er takknemlig for å være så stygg; selv en hund vil ikke bite meg."
|
|
|
El pequeño patito puede nadar pero no ha demostrado esta facultad.
Den lille andungen kan svømme, men har ikke vist denne evnen.
|
|
|
El pato puso tres huevos, de los cuales una mañana salieron dos patitos esponjosos y un patito feo.
Annen la tre egg, og en morgen kom det to små fluffy andunger og en liten stygg andrik.
|
|
|
Sería muy triste, si tuviera que relatar toda la miseria y privaciones que sufrió el pobre patito durante el duro invierno.
Det ville være veldig trist, om jeg skulle fortelle om all elendigheten og mangelen som den stakkars lille andungen måtte tåle i løpet av den harde vinteren.
|
|
|
Los dos patitos se habían quedado dormidos, y el patito pequeño yacía entre ellos, cubierto por sus alas, para mantenerse caliente bajo sus plumas.
De to små andungene hadde sovnet, og den lille andrikken lå mellom dem, dekket av vingene deres, for å holdes varm under fjærene deres.
|
|
|
Así que el patito salió de la casa y pronto encontró agua en la que podía nadar y bucear, pero fue evitado por todos los demás animales, debido a su feo aspecto.
Så andungen forlot hytta, og fant snart vann som den kunne svømme og dykke i, men ble unngått av alle andre dyr, på grunn av sitt stygge utseende.
|
|
|
Luego alisó sus plumas, curvó su esbelto cuello y gritó con alegría, desde lo más profundo de su corazón: "Nunca soñé con una felicidad como esta, mientras era un patito feo.
Da rustlet han med fjærene, bøyde den slanke nakken sin, og ropte gledelig, fra hjertet: "Jeg drømte aldri om en slik lykke som dette, mens jeg var en stygg andunge."
|
|
|
Temprano en la mañana, un campesino que pasaba por allí vio lo que había ocurrido. Rompió el hielo en pedazos con su zapato de madera y llevó al patito a casa con su esposa. El calor revivió a la pobre criatura.
Tidlig om morgenen så en bonde, som gikk forbi, hva som hadde skjedd. Han brøt isen i biter med sin tresko, og bar andungen hjem til kona si. Varmen vekket det stakkars lille vesenet til liv.
|
|
|
El gato era el amo de la casa, y la gallina era la dueña, y siempre decían: "Nosotros y el mundo," porque se creían la mitad del mundo, y la mejor mitad también. El patito pensó que otros podrían tener una opinión diferente sobre el tema, pero la gallina no quería escuchar tales dudas.
Hankatten var husets herre, og høna var fru, og de sa alltid: "Vi og verden," for de trodde de var halvparten av verden, og den bedre halvdelen også. Andungen trodde at andre kanskje hadde en annen mening om saken, men høna ville ikke høre på slike tvil.
|
|
|
El invierno se volvía cada vez más frío; se vio obligado a nadar en el agua para evitar que se congelara, pero cada noche el espacio en el que nadaba se hacía más y más pequeño. Finalmente, se heló tan duro que el hielo en el agua crujía mientras se movía, y el patito tuvo que aletear con las patas lo mejor que pudo, para evitar que el espacio se cerrara. Por fin se agotó y quedó quieto e indefenso, atrapado en el hielo.
Vinteren ble kaldere og kaldere; han måtte svømme rundt i vannet for å hindre at det frøs, men hver natt ble plassen han svømte på mindre og mindre. Til slutt frøs det så hardt at isen i vannet knaket da han beveget seg, og andungen måtte padle med beina så godt han kunne, for å hindre plassen fra å lukke seg. Han ble til slutt utmattet, og lå stille og hjelpeløs, fryst fast i isen.
|
|