Setninger med poseer

Eksempler på bruk av ordet poseer i setninger på spansk.

Annonsering
 
No desear es lo mismo que poseer.
Å ikke ønske er det samme som å ha.
Nadar en el mar no significa poseer el mar.
Å svømme i havet betyr ikke å eie havet.
¿Por qué no puedo poseer canadienses?
Hvorfor kan jeg ikke eie kanadiere?
Un coche es una cosa práctica de poseer.
En bil er en hendig ting å eie.
Los fantasmas pueden poseer personas.
Spøkelser kan besette folk.
Poseer intelecto es lo que nos diferencia de los animales.
Eie av intellekt er det som skiller oss fra ville dyr.
La gente quiere poseer tierras.
Folk vil eie land.
Poseer una biblioteca es una cosa y utilizarla es otra.
Å eie et bibliotek er én ting, og å bruke det er en annen.
El placer de poseer no vale, en mi opinión, la molestia de adquirir.
Gleden ved å eie er etter min mening ikke verdt bryderiet med å skaffe seg det.
Una comprensión de las personas es la mayor arma que puedes poseer.
En forståelse av mennesker er det største våpenet du kan besitte.
La mayoría de los estadounidenses no tenían el dinero para poseer un automóvil.
De fleste amerikanere hadde ikke penger til å eie en bil.
Es una cosa poseer una biblioteca; es algo muy diferente utilizarla sabiamente.
Det er én ting å eie et bibliotek; Det er helt noe annet å bruke det smart.
Los sospechosos enfrentarán cargos por importar y poseer drogas en un tribunal de Sídney.
De mistenkte vil bli siktet for å importere og besitte narkotika i en rettssal i Sydney.
Los perros tienen todas las buenas cualidades de las personas sin poseer al mismo tiempo sus debilidades.
Hunder har alle de gode egenskapene til mennesker uten samtidig å besitte deres svakheter.
El deseo despierta la necesidad de poseer. Y eso despierta la intención de matar.
Begjær vekker ønsket om å besitte. Og det vekker intensjonen om å drepe.
Debo asumir que las personas que recurren a armas distintas del intelecto para defenderse no pueden poseer un intelecto muy agudo.
Jeg må anta at folk som tyr til våpen annet enn intellektet for å forsvare seg, ikke kan ha et veldig skarpt intellekt.
Son los casos limítrofes los que siempre están en peligro: los edificios dignos del pasado que pueden no poseer un verdadero valor artístico o histórico, pero a los que la gente se ha aferrado sentimentalmente y ha llegado a amar.
Det er grense-tilfeller som alltid er i fare: de verdige bygningene fra fortiden som kanskje ikke har noen reell kunstnerisk eller historisk verdi, men som folk har blitt sentimentalt knyttet til og har lært å elske.
Muchos, sin embargo, pueden desear saber más sobre este pueblo notable desde el principio, mientras que algunos pueden no poseer el libro anterior.
Mange, derimot, ønsker kanskje å vite mer om dette bemerkelsesverdige folket fra starten av, mens noen kanskje ikke har den tidligere boken.
Por lo tanto, dejando de lado las cosas imaginarias que conciernen a un príncipe y discutiendo aquellas que son reales, digo que todos los hombres cuando se habla de ellos, y sobre todo los príncipes por estar en una posición más elevada, son notables por algunas de esas cualidades que les traen ya sea reproche o alabanza; y así es como uno es reputado liberal, otro avaro, usando un término toscano (porque una persona avara en nuestro idioma es aún quien desea poseer por robo, mientras que llamamos a uno miserable quien se priva demasiado del uso de lo suyo); uno es reputado generoso, otro rapaz; uno cruel, uno compasivo; uno infiel, otro fiel; uno afeminado y cobarde, otro audaz y valiente; uno afable, otro altivo; uno lascivo, otro casto; uno sincero, otro astuto; uno duro, otro fácil; uno grave, otro frívolo; uno religioso, otro incrédulo y así sucesivamente.
Derfor, når man legger til side imaginære ting om en prins, og diskuterer det som er reelt, sier jeg at alle menn når de blir omtalt, og spesielt prinser fordi de er mer høytplasserte, er bemerkelsesverdige for noen av de egenskapene som gir dem enten kritikk eller ros; og slik er det at en anses som generøs, en annen som grådig, og bruker et toskansk begrep (fordi en grådig person på vårt språk fortsatt er en som ønsker å besitte ved røveri, mens vi kaller en som er grådig den som for mye fratar seg bruken av sin egen); en anses som sjenerøs, en som grådig; en som grusom, en medfølende; en troløs, en trofast; en femmifisert og feig, en annen modig og tapper; en vennlig, en annen arrogant; en ludder, en annen kysk; en oppriktig, en annen utspekulert; en hard, en annen lett; en alvorlig, en annen overfladisk; en religiøs, en annen vantro, og så videre.
Poseo un coche.
Jeg eier en bil.

Siste søk