Eksempler på bruk av ordet elda i setninger på svensk.
|
Elda inte på oredan!
Ikke fyre opp under strid!
|
|
|
Din dumma kommentar eldade bara på elden.
Din dumme kommentar bare fylte på med mer bensin til flammene.
|
|
|
Och jultomten tyckte att det var den största glädjen i livet: han älskade att ha enorma eldar i de stora spisarna, och ju kallare det var, desto större eldar hade han, och ju högre vinden dånade runt hans skorsten.
Og nissen mente at det var den største glede i livet: for han elsket å ha enorme bål i de store peisene, og jo kaldere det var, jo større bål ville han ha, og jo høyere vindene brølte rundt pipen hans.
|
|
|
Tom eldar både ved och kol i sin spis.
Tom brenner både ved og kull i ovnen sin.
|
|
|
Detta uppvärmningssystem eldar med olja.
Dette varmesystemet brenner olje.
|
|
|
Eldar för att locka fisk på natten fladdrar på silhuetten av en ö.
Bål for å lokke fisk om natten blafrer mot silhuetten av en øy.
|
|
|
Om vi eldar bränslen som kol, olja och gas, avger de olika gaser.
Hvis vi brenner brensel som kull, olje og gass, avgir de forskjellige gasser.
|
|
|
Finns det något annat land som eldar på patriotismen lika mycket som USA?
Fins det noe annet land som blåser liv i patriotismen like mye som USA?
|
|
|
Finns det något annat land som eldar på nationalism lika mycket som Amerika?
Finnes det noe annet land som blåser mer liv i patriotismen enn Amerika?
|
|
|
Det är omöjligt att bränna en kopia av Dantes Inferno eftersom isen i det nionde lagret av helvetet släcker alla eldar som tänds med tidigare sidor.
Det er umulig å brenne en kopi av Dantes Inferno fordi isen i den niende helvetes lag vil slokke eventuelle branner antent med tidligere sider.
|
|
|
Jag är din fars ande, dömd att gå på natten under en viss tid, och under dagen är jag instängd för att brinna i eldar, tills de onda brott jag hade begått i mitt liv är brända och renade.
Jeg er din fars ånd, dømt til å gå om natten i en viss tid, og om dagen er jeg innesperret til å brenne i flammer, til de onde forbrytelsene jeg har gjort i mitt liv er brent og renset bort.
|
|
|
Jag är din faders ande; dömd att vandra om natten under en viss tid, och för dagen, instängd att förbruka mig i eldar tills de hemska brotten som begicks under min livstid är brända och renade bort.
Jeg er din fars ånd; dømt til å gå om natten i en bestemt periode, og for dagen, innestengt til å svinne bort i ilden til de fæle forbrytelser begått i mine naturdager er brent og renset bort.
|
|
|
Och bland dem steg hjälten, Atreus son, den vidsträckta Agamemnon, som klagade: hans svärtade hjärta översvämmade av vrede, och hans ögon som brinnande eldar.
Og blant dem stod helten, Atreus' sønn, den brede hersker Agamemnon, og klaget: hans svarte hjerte flommet over av sinne, og øynene hans var som brennende ild.
|
|
|
Det hade ställts som ett villkor för dessa tjänstemän att de inte skulle gifta sig; så de som blev gamla fick ta hand om sig själva, sköta sina egna bekvämligheter, och till och med tända sina egna eldar, när de hade några att tända. Många av dem var mycket gamla; ensamma gubbar med konstiga tankar och excentriska vanor.
Det var blitt stilt som betingelse til disse kontoristene at de ikke skulle gifte seg; slik at de som levde til de ble gamle måtte ta vare på seg selv, passe på sine egne bekvemmeligheter, og til og med tenne sine egne bål, når de hadde noen å tenne. Mange av dem var veldig gamle; ensomme gamle gutter, med rare tanker og eksentriske vaner.
|
|
|
I efterhand, kan det tyckas uppenbart att vi inte borde ha eldat vårt skräp så nära vårt hus.
I retrospekt kan det virke åpenbart at vi ikke burde ha brent avfallet vårt så nært huset vårt.
|
|