Eksempler på bruk av ordet honom i setninger på svensk.
|
Jag vill bli refererad till med pronomen han/hon/de, honom/henne/dem, honom/henne/dem, som honom/henne/dem, in i honom/henne/dem, in i honom/henne/dem, ut ur honom/henne/dem, i honom/henne/dem, in i honom/henne/dem, från honom/henne/dem, med honom/henne/dem, eller för honom/henne/dem.
Jeg ønsker å bli omtalt med pronomenene han/hun/de, ham/henne/dem, ham/henne/dem, som ham/henne/dem, inn i ham/henne/dem, inn i ham/henne/dem, ut av ham/henne/dem, i ham/henne/dem, inn i ham/henne/dem, fra ham/henne/dem, med ham/henne/dem, eller for ham/henne/dem.
|
|
|
En viss man var på väg från Jerusalem till Jeriko, och han blev överfallen av rövare, som både stripade honom och slog honom, och gav sig av, och lämnade honom halvdöd. Av en slump var en viss präst på väg den vägen. När han såg honom, gick han förbi på andra sidan. På samma sätt gick en levit också förbi, när han kom till platsen, och såg honom, passerade han på andra sidan. Men en viss samarier, när han reste, kom dit han var. När han såg honom, blev han rörd av medlidande, gick fram till honom och band hans sår, hällde på olja och vin. Han satte honom på sitt eget djur och tog honom till ett värdshus och tog hand om honom.
En viss mann var på vei ned fra Jerusalem til Jeriko, og han falt blant ranere, som både stripped ham og slo ham, og dro bort, og etterlot ham halvdød. Ved en tilfeldighet var en viss prest på vei ned den veien. Da han så ham, gikk han forbi på den andre siden. På samme måte gikk også en levitt, da han kom til stedet og så ham, forbi på den andre siden. Men en viss samaritaner, mens han reiste, kom dit hvor han var. Da han så ham, ble han rørt av medfølelse, kom til ham, og bande hans sår, og helte olje og vin på dem. Han satte ham på sitt eget dyr, og tok ham med til et herberge, og tok vare på ham.
|
|
|
Soldaterna arresterade honom, band för ögonen på honom, sedan tog de honom bakom sitt fordon och en av soldaterna siktade på hans ben och sköt honom. Denna scen filmades och miljoner människor från hela världen såg den.
Soldatene arresterte ham, bandt for øynene hans, deretter tok de ham bak kjøretøyet sitt og en av soldatene siktet mot beinet hans og skjøt ham. Denne scenen ble filmet og millioner av mennesker fra hele verden så den.
|
|
|
Ankorna hackade på honom, kycklingarna slog honom, och flickan som matade fjäderfäet sparkade honom med sina fötter.
Andene hakket på ham, kyllingene slo ham, og jenta som matet fjærfeene sparket ham med føttene sine.
|
|
|
Om pojken blir sömnig, lämna honom inte framför tv:n. Ta honom till sängs tidigt och läs för honom en saga.
Hvis gutten blir søvnig, ikke la ham sitte foran fjernsynet. Ta ham tidlig med til sengs og les ham en historie.
|
|
|
Tom kände sig fruktansvärt när Mary sa till honom att hon tyckte om honom men inte älskade honom.
Tom følte seg forferdelig da Mary fortalte ham at hun var glad i ham, men ikke elsket ham.
|
|
|
Judas kunde inte förråda honom på annat sätt än genom att ge information om var han var, och peka ut honom för de tjänstemän som kom för att arrestera honom.
Judas kunne ikke forråde ham på noen annen måte enn ved å gi informasjon om hvor han var, og peke ham ut for de offiserene som gikk for å arrestere ham.
|
|
|
Kvinnorna tvättade honom, försökte klä honom och gav honom också ett nytt namn.
Kvinnene vasket ham, prøvde å kle på ham, og ga ham også et nytt navn.
|
|
|
Hon bundet honom och tystade honom, sedan började hon slå honom brutalt.
Hun bandt ham og kneblet ham, og så begynte hun å slå ham voldsomt.
|
|
|
Ska jag berätta för honom att jag gillar honom eller att jag älskar honom?
Bør jeg fortelle ham at jeg liker ham eller at jeg elsker ham?
|
|
|
Om du ser honom innan jag gör det, säg till honom att jag saknar honom mycket.
Hvis du ser ham før jeg gjør det, si ifra at jeg savner ham veldig mye.
|
|
|
Hans nya ägare tog med honom till en hög klippa med utsikt över havet, satte en sten runt hans hals, band ett rep till ett av hans bakfötter, gav honom ett knuff och kastade honom i vattnet.
Hans nye eier tok ham med til en høy klippe med utsikt over havet, la en stein rundt halsen hans, bandt et tau til en av bakbeina hans, ga ham et dytt, og kastet ham i vannet.
|
|
|
Så säger Kyros, kung av Persien: Alla jordens kungariken har Herren, himmelens Gud, gett mig; och Han har befallt mig att bygga Honom ett hus i Jerusalem, som ligger i Juda. Den som bland er av alla Hans folk är, må Herren hans Gud vara med honom, låt honom gå upp.
Slik sier Kyros, kongen av Persia: Alle jordens riker har Herren, himmelens Gud, gitt meg; og Han har befalt meg å bygge Ham et hus i Jerusalem, som ligger i Juda. Den som er blant dere av hele Hans folk, la Herren hans Gud være med ham, og la ham gå opp.
|
|
|
Känner du Brian? "Ja, jag känner honom väl." "Verkligen? Sedan när känner du honom?" "Jag har känt honom i sex år.
Kjenner du Brian? "Ja, jeg kjenner ham godt." "Virkelig? Siden når har du kjent ham?" "Jeg har kjent ham i seks år."
|
|
|
Han försöker vara osympatisk. Folk gör narr av honom, och ingen berömmer honom.
Han prøver å være lite sympatisk. Folk gjør narr av ham, og ingen roser ham.
|
|
|
Dan försökte attackera psykiatern, men vårdpersonalen lyckades övermanna honom och lugna honom.
Dan forsøkte å angripe psykiateren, men hjelpepleierne klarte å overmanne ham og berolige ham.
|
|
|
Jag gillar honom inte särskilt mycket. För att vara ärlig, hatar jag honom.
Jeg liker ham ikke så mye. For å si deg sannheten, hater jeg ham.
|
|
|
Det tog henne sex år att få modet att säga till honom att hon inte gillade honom längre.
Det tok henne seks år å få mot til å si til ham at hun ikke likte ham lenger.
|
|
|
Någon borde prata med honom och berätta för honom hur saker står till.
Noen burde snakke med ham og fortelle ham hva som foregår.
|
|
|
Jag hittade honom lätt, eftersom jag hade träffat honom en gång förut.
Jeg fant ham lett, fordi jeg hadde møtt ham en gang før.
|
|